"las operaciones de remoción de minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات إزالة الألغام
        
    • لعمليات إزالة اﻷلغام
        
    • بعمليات إزالة اﻷلغام
        
    • عملية إزالة اﻷلغام
        
    • عمليات التطهير
        
    • أن عمليات إزالة اﻷلغام
        
    • أنشطة إزالة اﻷلغام
        
    • إن عمليات إزالة اﻷلغام
        
    • العملية التنفيذية ﻹزالة اﻷلغام
        
    • وعمليات إزالة الألغام
        
    • عمليات نزع الألغام
        
    • لعمليات إزالة الألغام الأرضية
        
    las operaciones de remoción de minas en cualquier lugar del mundo son vitales para las poblaciones asentadas cerca de los lugares donde fueron sembradas. UN تشكل عمليات إزالة الألغام في جميع أرجاء العالم أمرا حيويا للسكان الذين يعيشون بالقرب من الأماكن التي زرعت فيها ألغام.
    Tampoco debe nadie cuestionar la urgente necesidad e importancia de las operaciones de remoción de minas para evitar la pérdida de vidas humanas. UN وكذلك ينبغي ألا يشك أي طرف في الحاجة العاجلة إلى عمليات إزالة الألغام وإنقاذ حياة البشر، وفي أهمية تلك العمليات.
    Tampoco debe nadie cuestionar la urgente necesidad e importancia de las operaciones de remoción de minas para evitar la pérdida de vidas humanas. UN وكذلك ينبغي ألا يشك أي طرف في الحاجة العاجلة إلى عمليات إزالة الألغام وإنقاذ حياة البشر، وفي أهمية تلك العمليات.
    El perímetro así delimitado constituye el punto de partida de las operaciones de remoción de minas que se emprendan posteriormente. UN وتصبح المساحة التي وضعت العلامات عليها والتي تتضمن حقول اﻷلغام خط البداية لعمليات إزالة اﻷلغام في المستقبل.
    Actualmente no se aplica prohibición alguna contra las Fuerzas Armadas de la Entidad por incumplimiento de las operaciones de remoción de minas. UN وليس هناك حاليا حظر مفروض على القوات المسلحة للكيان بسبب عدم تقيدها بعمليات إزالة اﻷلغام.
    Hemos aportado una considerable contribución a las operaciones de remoción de minas en diversas partes del mundo y seguiremos haciéndolo. UN لقد أسهمنا مساهمة كبيرة في عمليات إزالة الألغام في أنحاء شتى من العالم وسنواصل ذلك.
    El Pakistán, por su parte, ha contribuido activamente a las operaciones de remoción de minas en varios países afectados. UN وباكستان، فيما يعنيها، ساهمت بنشاط في عمليات إزالة الألغام في عدد من البلدان المتضررة.
    Prueba de ello es nuestra participación en las operaciones de remoción de minas en Kuwait, Camboya, Angola, Bosnia y el Sáhara Occidental. UN ومشاركتنا في عمليات إزالة الألغام في الكويت وكمبوديا وأنغولا والبوسنة والصحراء الغربية، تجسد التزامنا في هذا المجال.
    Ucrania está dispuesta a proporcionar asistencia y a compartir con las autoridades afganas su experiencia en las operaciones de remoción de minas. UN وأوكرانيا على استعداد لتقديم المساعدة ولتشاطر خبرتها مع السلطات الأفغانية بشأن عمليات إزالة الألغام.
    Entre ellas se incluyen las operaciones de remoción de minas, el acondicionamiento de los campos de minas y la destrucción de las existencias. UN وتشمل هذه الخطوات عمليات إزالة الألغام وإصلاح حقوق الألغام الموجودة وتدمير المخزونات.
    Bangladesh participa activamente en las operaciones de remoción de minas que se realizan bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وتشارك بنغلاديش مشاركة فعالة في عمليات إزالة الألغام التي تجري تحت لواء الأمم المتحدة.
    Desde junio de 2003, el Centro de Coordinación de Desminado ha coordinado las operaciones de remoción de minas en Bunia. UN وما فتئ مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يقوم بتنسيق عمليات إزالة الألغام في بونيا.
    Kuwait presentó datos, recogidos durante las operaciones de remoción de minas y de otros restos de la guerra, para respaldar estas cifras. UN وقدمت الكويت بيانات، تم جمعها إبان عمليات إزالة الألغام وغيرها من مخلفات الحرب، تأييداً لصحة هذه الأرقام.
    Se evalúa la eficiencia y la eficacia de las operaciones de remoción de minas en la zona de la Misión. UN تقييم كفاءة وفعالية عمليات إزالة الألغام في منطقة البعثة.
    Se coordinaron las operaciones de remoción de minas y se suministró información sobre el peligro de las minas a 29.115 personas UN تنسيق عمليات إزالة الألغام وتثقيف 115 29 شخصا في مجال التوعية بمخاطر الألغام.
    Sin embargo, las operaciones de remoción de minas se han visto obstaculizadas por las nuevas restricciones impuestas por Eritrea y descritas en el párrafo 10 supra. UN غير أن عمليات إزالة الألغام أُعيقت بسبب قيود جديدة فرضتها إريتريا كما ورد في الفقرة 10 أعلاه.
    Además, las temporadas de viento y lluvias limitan las operaciones de remoción de minas en algunas regiones. UN وإضافة إلى ذلك فإن موسم الرياح والأمطار يحد من نطاق عمليات إزالة الألغام في بعض المناطق.
    Actúan como un sistema de alerta y pueden utilizarse como línea de partida para las operaciones de remoción de minas. UN وتكون العلامات من هذا النوع بمثابة إنذار ويمكن أن تستخدم كخط البداية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Estas normas se incorporarán en el conjunto de normas más amplio para las operaciones de remoción de minas. UN وستُدرج تلك المعايير في اﻹطار اﻷعم للمجموعة المتكاملة من المعايير لعمليات إزالة اﻷلغام.
    I. Normas para el estudio de la presencia de minas II. Garantía de calidad para las operaciones de remoción de minas UN الثاني - ضمان النوعية فيما يتعلق بعمليات إزالة اﻷلغام
    También podía utilizarse otro tipo de señales peculiar de la localidad para marcar las sendas seguras y las zonas de control, siempre que fueran semipermanentes y permanecieran en el lugar durante las operaciones de remoción de minas. UN بيد أن نظم وضع العلامات البديلة يجب أن تكون ذات طبيعة دائمة، وأن تظل في الموقع طوال فترة عملية إزالة اﻷلغام.
    las operaciones de remoción de minas hicieron que se destinaran tierras a la agricultura y otras actividades de desarrollo o actividades generadoras de ingresos. UN وأسفرت عمليات التطهير أيضا عن استخدام الأراضي للأغراض الزراعية وغيرها من الأنشطة الإنمائية والمدرة للدخل.
    Como las operaciones de remoción de minas requieren una corriente de recursos constante, las contribuciones voluntarias no son suficientes para tratar esta cuestión de manera eficaz. UN وبما أن عمليات إزالة اﻷلغام تتطلب تدفقا مستمرا للمــوارد، فـإن اﻹسهامـات الطوعيــة قـد لا تكون كافية لمعالجة المسألة بفعالية.
    El desminado mecánico, sumado a los demás sistemas de remoción de minas, significará un avance revolucionario en las operaciones de remoción de minas en el mundo. UN وإضافة التطهير الميكانيكي إلى نظام إزالة اﻷلغام سيحدث ثورة في أنشطة إزالة اﻷلغام في جميع أنحاء العالم.
    b) las operaciones de remoción de minas abarcarán los caminos que llevan al puesto administrativo de Aozou y los que se encuentran alrededor de los pozos, y se desarrollarán dentro de los plazos fijados para la retirada. UN )ب( إن عمليات إزالة اﻷلغام تتركز على محاور الطرق المؤدية إلى مركز أوزو، وحول اﻵبار، ويتم ذلك في المدة المحددة للانسحاب.
    Se llevaron a cabo más de 12 misiones sobre el terreno junto con las contrapartes nacionales con objeto de reforzar las aptitudes técnicas en las operaciones de remoción de minas y la garantía de calidad. UN وأجريت أكثر من 12 بعثة ميدانية مع النظراء الوطنيين بهدف تعزيز المهارات التقنية وعمليات إزالة الألغام وضمان الجودة.
    Hemos colaborado en las operaciones de remoción de minas y hemos aportado contribuciones por medio de los organismos de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد ساعدنا في عمليات نزع الألغام وقدمنا إسهامات من خلال وكالات الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    También exhortamos a que se preste asistencia a las operaciones de remoción de minas y a la rehabilitación de las víctimas. UN ونحث أيضا على تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام الأرضية ولإعادة تأهيل الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus