Diversos gobiernos contribuyentes se comprometieron a donar equipo, materiales y técnicos para asegurar que el programa de seguridad fuera parte integrante de las operaciones del Centro. | UN | وتعهدت عدة حكومات مساهمة بمنح معدات ومواد وتقنيين لضمان تحول برنامج اﻷمن الى اختصاص أساسي ضمن عمليات المركز. |
Para terminar, volvió a destacar la importancia del Programa de Hábitat y la revitalización de las operaciones del Centro y deseó a la Comisión éxito en sus deliberaciones y prometió el pleno apoyo del personal del Centro. | UN | وفي ختام حديثه، أبرز مرة أخرى أهمية جدول أعمال الموئل وتنشيط عمليات المركز وتمنى للجنة تحقيق درجة كبيرة من النجاح في مداولاتها متعهدا بتوفير الدعم الكامل لها من جانب موظفي المركز. |
La oradora desearía saber algo más sobre las operaciones del Centro antes de 1993, pues parece haber una falta de continuidad. | UN | وأضافت أنها تود أن تحصل على مزيد من المعلومات عن عمليات المركز قبل عام ١٩٩٣، إذ يبدو أن هناك شيئا من عدم الاستمرارية. |
La Oficina de Coordinación de la Seguridad sobre el Terreno en Erbil se encarga de las operaciones del Centro operacional de Erbil y está encabezada por un Oficial de Seguridad (P-4) que cuenta con el apoyo de un Auxiliar Administrativo (de contratación local). | UN | 139 - ويتولى المكتب الميداني لتنسيق شؤون الأمن في إربيل المسؤولية عن العمليات في مركز إربيل للعمليات، ويرأسه موظف لشؤون الأمن (ف-4)، يدعمه مساعد إداري (الرتبة المحلية). |
Además, debe recibirse un informe detallado de las operaciones del Centro de Bruselas antes de crear centros regionales en otra parte. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يرد تقرير تفصيلي عن عمليات مركز بروكسل قبل الشروع في إنشاء محاور إقليمية في أماكن أخرى. |
Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares para las operaciones del Centro. | UN | 23 - يشجع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة لتمويل تشغيل المركز. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales apoya las operaciones del Centro, creado en 1971 mediante un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Japón. | UN | وتدعم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عمليات المركز الذي أُنشئ في عام 1971 باتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة اليابان. |
Reiteramos la esperanza de que la Oficina de Asuntos de Desarme continúe llevando a cabo y expandiendo las operaciones del Centro en beneficio de toda la región. | UN | ونعرب عن أملنا المتجدد في استمرار جهود مكتب شؤون نزع السلاح في تطوير وتوسيع عمليات المركز من أجل منفعة المنطقة بأسرها. |
Existe un riesgo permanente que se debe abordar a medida que crecen las operaciones del Centro y aumenta la dependencia de los equipos y la energía. | UN | ومن الضروري التعامل مع تواصل المخاطر المترافقة مع نمو عمليات المركز وازدياد اعتماده على المعدات وزيادة الطاقة. |
Entretanto, se pide al Director Ejecutivo que redoble sus esfuerzos por recabar fondos y por ejercer un control presupuestario estricto y dar muestras de prudencia en lo tocante a los aspectos financieras de las operaciones del Centro. | UN | وفي اﻷثناء، يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضاعف جهوده المبذولة من أجل جمع اﻷموال وأن يضمن المراقبة الصارمة للميزانية وتوخي الحكمة المالية في عمليات المركز. |
El Centro está haciendo cada vez más hincapié en desempeñar sus funciones de supervisión en forma más amplia, para abarcar todos los aspectos de las operaciones del Centro. | UN | يضع المركز تركيزاً متزايداً على اﻹضطلاع بمهام المراقبة بطريقة أشمل تغطي جميع جوانب عمليات المركز . |
R: El jeque Hussein, que dirigía las operaciones del Centro de Economía e Información, Hamas, en Jartum. | UN | ج - الشيخ الحسين، مدير عمليات المركز الاقتصاد واﻷعلام، حماس، الخرطوم. |
En 1996, por falta de una cuantía suficiente de contribuciones voluntarias para mantener siquiera una actividad mínima, el Secretario General decidió suspender las operaciones del Centro. | UN | وفي عام ١٩٩٦ وبسبب الافتقار إلى المساهمات الطوعية الكافية لتسيير حتى أدنى قدر من العمل قرر اﻷمين العام تعليق عمليات المركز. |
Actualmente, las operaciones del Centro son financiadas por el Programa de OCT de la NASA, aportando fondos adicionales la Unión Astronómica Internacional, personas individuales y fundaciones. | UN | وتحصل حاليا عمليات المركز على معظم تمويلها من برنامج ناسا لرصد الأجسام القريبة من الأرض، إضافة إلى ما تحصل عليه من تمويل من الاتحاد الفلكي الدولي والأفراد والمؤسسات. |
La Oficina de Coordinación de la Seguridad sobre el Terreno en Kirkuk se encarga de las operaciones del Centro operacional de Kirkuk y está encabezada por un Oficial de Seguridad (P-3) que cuenta con el apoyo de un Oficial Adjunto de Seguridad (P-2) y un Auxiliar Administrativo (de contratación local). | UN | 140 - ويتولى المكتب الميداني لتنسيق شؤون الأمن في كركوك المسؤولية عن العمليات في مركز كركوك للعمليات، ويرأسه موظف لشؤون الأمن (ف-3)، يدعمه موظف مساعد لشؤون الأمن (ف-2)، ومساعد إداري (الرتبة المحلية). |
e) La Dependencia de Coordinación de la Seguridad de la Zona en el aeropuerto de Bagdad, que se encarga de las operaciones del Centro operacional del aeropuerto, está encabezada por un Oficial de Seguridad (Servicio Móvil) y cuenta con el apoyo de un Oficial de Seguridad (Servicio Móvil). | UN | (هـ) وحدة تنسيق الأمن في منطقة مطار بغداد الدولي، وهي مسؤولة عن العمليات في مركز عمليات المطار، ويرأسها موظف لشؤون الأمن (من فئة الخدمة الميدانية) يدعمه موظف لشؤون الأمن (من فئة الخدمة الميدانية). |
f) La Dependencia de Coordinación de la Seguridad de la Zona en el aeropuerto internacional de Bagdad, que se encarga de las operaciones del Centro operacional del aeropuerto, está encabezada por un Oficial de Seguridad (Servicio Móvil) que cuenta con el apoyo de otro Oficial de Seguridad (Servicio Móvil). | UN | (و) وحدة تنسيق أمن المنطقة في مطار بغداد الدولي، المسؤولة عن العمليات في مركز عمليات المطار، ويرأسها موظف لشؤون الأمن (من فئة الخدمة الميدانية) يدعمه موظف لشؤون الأمن (من فئة الخدمة الميدانية). |
El Tribunal seguirá gestionando las operaciones del Centro de Información hasta finales de 2014, cuando se traspasará a las autoridades de Rwanda. | UN | وستواصل المحكمة إدارة عمليات مركز المعلومات حتى نهاية عام 2014، حينما سيُسلم المركز إلى السلطات الرواندية. |
Presupuesto prorrateado y contribuciones voluntarias en apoyo de las operaciones del Centro para la Coordinación de las Actividades relativas a las Minas | UN | الميزانية المقدرة والتبرعات لدعم عمليات مركز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام التابع لبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو |
Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares para las operaciones del Centro. | UN | 23 - يشجَّع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة لتمويل تشغيل المركز. |
Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares para las operaciones del Centro. | UN | 23 - ينبغي تشجيع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة لتشغيل المركز. |
Los recursos financieros de las operaciones del Centro han ido disminuyendo a un ritmo constante a lo largo de los años. | UN | 31 - استمرت الموارد المالية المتاحة لعمليات المركز في الانحسار بشكل مطرد على مر السنين. |
Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP que aporten contribuciones anuales regulares para las operaciones del Centro. | UN | 23 - يشجع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة لتمويل تشغيل المجلس. |
El Comité Técnico tendrá la responsabilidad de asesorar al Director Ejecutivo en la formulación del programa de trabajo y en cuestiones técnicas relacionadas con las operaciones del Centro. | UN | 20 - تتولى اللجنة التقنية مسؤولية إسداء المشورة إلى المدير التنفيذي بشأن صياغة برنامج العمل والمسائل التقنية الأخرى المتعلقة بعمليات المركز. |