"las operaciones del tribunal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات المحكمة
        
    • بعمليات المحكمة
        
    • بإدارة المحكمة
        
    • المحكمة وتنظيمها
        
    Mayor visibilidad de las operaciones del Tribunal. UN تسليط مزيد من الضوء على عمليات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Se prevé que serán necesarios al menos 921.156 dólares para las operaciones del Tribunal hasta el final de 2012. UN ومن المتوقع أن يكون هناك احتياج إلى مبلغ 156 921 دولارا على الأقل لتغطية تكاليف عمليات المحكمة حتى نهاية عام 2012.
    Durante el debate sobre este tema, funcionarios del Tribunal informaron a la Comisión Consultiva de que el logro de este objetivo contribuiría en gran medida a garantizar la sostenibilidad de las operaciones del Tribunal. UN وخلال المناقشة التي دارت حول هذا الموضوع، أبلغ مسؤولو المحكمة اللجنة بأن هذا الهدف مستصوب للغاية لضمان استمرارية عمليات المحكمة.
    En el año 2000, las operaciones del Tribunal se ampliaron para abarcar Kosovo y la ex República Yugoslava de Macedonia, sin embargo, el apoyo esperado de la División registró aumentos insignificantes. UN ففي عام 2000، اتسع نطاق عمليات المحكمة ليشمل كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ومع ذلك لم يشهد الدعم المتوقع من الشعبة زيادة تذكر.
    Durante el período sobre el que se informa, la Oficina del Secretario transmitió más de 128 notas verbales y otras comunicaciones en relación con las operaciones del Tribunal, en particular para obtener el apoyo y la cooperación de los Estados Miembros con respecto al juicio de Augustin Ngirabatware, que por entonces estaba aún pendiente. UN وخلال فترة الإبلاغ أحال المكتب أكثر من 128 من المذكرات الشفوية ومن المراسلات الأخرى المتصلة بعمليات المحكمة وخاصة من أجل تأمين الدعم والتعاون من جانب الدول الأعضاء فيما يتعلق بما كان وقتها متبقياً بشأن محاكمة أوغسطين نجيراباتواري.
    Además de auditar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta examinó las operaciones del Tribunal con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero, que exige que la Junta formule observaciones acerca de la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión de las operaciones del Tribunal. UN 5 - وعلاوة على مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، استعرض المجلس عمليات المحكمة بموجب البند 7-5 من النظام المالي الذي يقتضي أن يبدي المجلس ملاحظاتٍ فيما يتعلق بكفاءة الإجراءات المالية والنظام المحاسبي والضوابط المالية الداخلية وفيما يتعلق بإدارة المحكمة وتنظيمها بوجه عام.
    Se espera que en el presupuesto para el bienio 2006-2007 se determinen algunas de las cuestiones relativas a la terminación de las operaciones del Tribunal. UN ومن المتوقع أن تحدد ميزانية فترة السنتين 2006 - 2007 عددا من المسائل المتصلة بإنهاء عمليات المحكمة.
    Además, examinó el alcance de la auditoría interna de las operaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda para determinar hasta qué punto se podía depender de la labor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN إضافة إلى ذلك استعرض المجلس مدى تغطية المراجعة الداخلية للحسابات عمليات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل تقييم مدى إمكانية الاعتماد على عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Eso requiere que la Junta formule observaciones acerca de la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión de las operaciones del Tribunal. UN ويستلزم ذلك أن يُبدي المجلس ملاحظات فيما يختص بمدى كفاءة الإجراءات المالية، والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية بشكل عام، وإدارة وتنظيم عمليات المحكمة.
    Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta examinó las operaciones del Tribunal con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. UN 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، استعرض المجلس عمليات المحكمة بموجب البند 7-5 من النظام المالي.
    Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta examinó las operaciones del Tribunal con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. UN 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، استعرض المجلس عمليات المحكمة بموجب البند 7-5 من النظام المالي.
    Esa disposición requiere que la Junta formule observaciones acerca de la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión de las operaciones del Tribunal. UN ويقتضي ذلك من المجلس أن يبدي ملاحظات تتعلق بمدى كفاءة الإجراءات المالية، ونظام المحاسبة، والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام، بإدارة عمليات المحكمة وتنظيمها.
    Los avances en el regreso de magistrados y fiscales albanokosovares y serbokosovares siguen siendo fundamentales para la normalización de las operaciones del Tribunal. UN ولا يزال إحراز تقدم في مسألة عودة القضاة والمدعين العامين من ألبان كوسوفو ومن صرب كوسوفو يشكل أمرا ذا أهمية حاسمة لتطبيع عمليات المحكمة.
    Durante el período sobre el que se informa, la Oficina del Secretario transmitió más de 540 notas verbales y otras comunicaciones en relación con las operaciones del Tribunal, en particular para obtener el apoyo y la cooperación de los Estados Miembros con respecto a los juicios en trámite. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أرسل المكتب أكثر من 540 مذكرة شفوية ومراسلات أخرى بشأن عمليات المحكمة تتصل على وجه الخصوص بالحصول على دعم الدول الأعضاء وتأمين تعاونها فيما يتعلق بالمحاكمات الجارية.
    Las instalaciones de almacén adquiridas recientemente en el contexto de la reducción de las operaciones del Tribunal, están funcionando como punto central para enajenar comercialmente los activos pasados a pérdidas y ganancias. UN وتستخدم مرافق التخزين التي تم الحصول عليها مؤخرا في سياق تقليص عمليات المحكمة كنقطة مركزية للتصرف التجاري في الأصول المشطوبة.
    Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta examinó las operaciones del Tribunal con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. UN 6 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، استعرض المجلس عمليات المحكمة بموجب البند 7-5 من النظام المالي.
    Esa disposición requiere que la Junta formule observaciones acerca de la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión de las operaciones del Tribunal. UN ويقتضي ذلك من المجلس أن يبدي ملاحظات تتعلق بمدى كفاءة الإجراءات المالية، ونظام المحاسبة، والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام، بإدارة عمليات المحكمة وتنظيمها.
    A medida que disminuye su dotación de personal, la Fiscalía ha venido reorganizando su espacio de oficinas para facilitar la consolidación final de todas las operaciones del Tribunal en un solo inmueble. UN ومع تواصل تخفيض عدد الموظفين، يعمل المكتب على إعادة تنظيم حيزه المكتبي لتيسير التوصل، في نهاية المطاف، إلى جمع كافة عمليات المحكمة في مبنى واحد.
    Además, se estima que se necesitarán 13,1 millones de dólares para las operaciones del Tribunal en 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير التقديرات إلى أنه سيكون هناك احتياج إلى مبلغ 13.1 مليون دولار لتغطية تكاليف عمليات المحكمة في عام 2013.
    Además de auditar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta examinó las operaciones del Tribunal con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero, que exige que la Junta formule observaciones acerca de la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión de las operaciones del Tribunal. UN 5 - وعلاوة على مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، استعرض المجلس عمليات المحكمة بموجب البند 7-5 من النظام المالي الذي يقتضي أن يبدي المجلس ملاحظاتٍ فيما يتعلق بكفاءة الإجراءات المالية والنظام المحاسبي والضوابط المالية الداخلية وفيما يتعلق بإدارة المحكمة وتنظيمها بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus