El control se efectúa sobre las operaciones financieras de los bancos establecidos en el territorio nacional con otros países. | UN | وتنطبق هذه المراقبة على العمليات المالية التي تنفذها المصارف الموجودة في الإقليم الوطني مع البلدان الأخرى. |
En la práctica, congela las operaciones financieras de una asociación ilícita. | UN | وهذه المادة تجمد فعلا العمليات المالية للتنظيمات غير المشروعة. |
Su titular se encarga de asegurar y mejorar los controles internos en las operaciones financieras de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | والموظف مسؤول عن كفالة وتحسين الضوابط الداخلية في العمليات المالية لبعثات حفظ السلام. |
Asimismo examinará los informes del Auditor sobre las operaciones financieras de la Corte y los transmitirá a la Asamblea junto con los comentarios que estime convenientes. | UN | كما تنظر في تقارير مراجع الحسابات المتصلة بالعمليات المالية للمحكمة وتحيل هذه التقارير إلى الجمعية مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة. |
Asimismo examinará los informes del Auditor sobre las operaciones financieras de la Corte y los transmitirá a la Asamblea junto con los comentarios que estime convenientes. | UN | كما تنظر في تقارير مراجع الحسابات المتصلة بالعمليات المالية للمحكمة وتحيل هذه التقارير إلى الجمعية مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة. |
Negar a la misión a la que se transfiere el crédito del equipo transferido llevaría a una evaluación injusta de las operaciones financieras de esa misión. | UN | ورفض تقييد المعدات المحولة لحساب البعثة التي حولتها من شأنه أن يؤدي إلى تقييم مجحف للعمليات المالية للبعثة. |
Se envió a la ONUSOM un grupo de funcionarios especializados en finanzas para que ayudaran a poner al día las operaciones financieras de la misión, de manera de ejercer un control adecuado sobre los gastos. | UN | وقد أوفد فريق من موظفي المالية إلى البعثة للمساعدة في استكمال العمليات المالية للبعثة حتى يمكن ضبط النفقات على نحو سليم. |
El titular desempeña funciones de jefe de la dependencia de contabilidad y, como tal está encargado de las cuentas de la Misión, lo que incluye la supervisión de las operaciones financieras de las cuatro oficinas de los sectores. | UN | إذ يعمل شاغل هذه الوظيفة رئيسا لوحدة الحسابات. ولهذا فهو مسؤول عن حسابات البعثة التي تشمل الإشراف على العمليات المالية لمكاتب القطاع الأربعة. |
De todos modos, la Oficina consideró que las operaciones financieras de los proyectos eran deficientes y que había fallos importantes que afectaban a la ejecución oportuna de los proyectos y que, además, habían dado lugar a que se hiciera la acusación de doble cobro a los donantes. | UN | ومع ذلك، يرى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن العمليات المالية للمشروعين بها عيوب. فهناك أوجه ضعف جمة في العمليات المالية أثرت على تنفيذ المشروعين في الوقت المناسب. |
6. El informe del auditor sobre las operaciones financieras de la Corte durante el ejercicio económico será presentado conforme a lo dispuesto en los artículos 12.8 y 12.9 e indicará: | UN | 6 - يقدم مراجع الحسابات تقريــــره إلى جمعية الدول الأطراف طبقا للقاعدتين 12-8 و 12-9 عن العمليات المالية للمحكمة للفترة المالية، ويبين فيه ما يلي: |
Puesto que, en el actual contexto, las operaciones financieras de esas instituciones están focalizadas en los países en desarrollo, esa pauta plantea profundas interrogantes acerca del papel de esas instituciones en la financiación para el desarrollo. | UN | وبما أن العمليات المالية لهذه المؤسسات، في السياق الحالي، موجهة نحو البلدان النامية، فإن هذا النمط من التحول يثير أسئلة خطيرة حول دور تلك المؤسسات في تمويل التنمية. |
* evaluaron el sistema de control interno por el que se rigen las operaciones financieras de la ONUDI y realizaron pruebas puntuales del cumplimiento para determinar el alcance de las operaciones de control durante 2010; | UN | :: تقييم نظام الرقابة الداخلية الذي ينظّم العمليات المالية لدى اليونيدو، وإجراء اختبار للامتثال بغية تحديد نطاق عملية المراقبة خلال عام 2010؛ |
La presentación de informes por países podría ayudar a conocer las operaciones financieras de las empresas multinacionales y dar a los países en desarrollo la oportunidad de gravarles impuestos. | UN | كما أن من شأن الإبلاغ عن كل بلد على حدة المساعدة في كشف العمليات المالية التي تقوم بها الشركات المتعددة الجنسيات ومنح البلدان النامية فرصة لفرض الضرائب عليها. |
Objetivo de la Organización: Asegurar el pago puntual, preciso y seguro de las prestaciones y la plena rendición de cuentas respecto de todas las operaciones financieras, de contabilidad y de desembolso de la Caja | UN | هدف المنظمة: كفالة دفع الاستحقاقات في حينها وبدقة وبشكل آمن، والمساءلة الكاملة عن جميع العمليات المالية والمحاسبية والعمليات ذات الصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق |
La presentación de informes por países podría contribuir a revelar las operaciones financieras de las empresas multinacionales y dar a los países en desarrollo la oportunidad de gravarlas. | UN | وعن طريق الإبلاغ من جانب كل دولة على حدة، يمكن العمل على كشف العمليات المالية للشراكات المتعددة الأطراف، وإتاحة الفرصة أمام البلدان النامية لفرض الضرائب. |
La Comisión Consultiva observa que las operaciones financieras de la OSPNU se regirán por su propio Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera detallada a fin de cumplir el objetivo de que la Oficina sea una entidad independiente e identificable. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن العمليات المالية لمكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة سوف تنظمها اﻷنظمة والقواعد المالية الخاصة بالمكتب تحقيقا لهدف تحويل مكتب خدمات المشاريع الى كيان مستقل وقائم بذاته. |
La falta de series cronológicas de datos completas sobre las operaciones financieras de los sistemas estructurado y semiestructurado ya descritos impide una valoración de la dimensión y el crecimiento alcanzados con el tiempo. | UN | ٦٦ - ويحول نقص البيانات الشاملة والمتسلسلة زمنيا بشأن العمليات المالية للنظام غير الرسمي وشبه الرسمي المشار إليه أعلاه، دون إجراء تقييم نهائي لحجمه ونموه عبر السنين. |
El Departamento de Administración y Gestión, por medio de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, ejerce las funciones de supervisión de las operaciones financieras de la cuenta de apoyo. | UN | ١٢٧ - وتمارس إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم عن طريق مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات دورا رقابيا على العمليات المالية لحساب الدعم. |
Asimismo, examinará los informes del Auditor sobre las operaciones financieras de la Corte y los transmitirá a la Asamblea junto con las observaciones que estime convenientes. | UN | كما تنظر في تقارير مراجع الحسابات المتصلة بالعمليات المالية للمحكمة وتحيل هذه التقارير إلى الجمعية مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة. |
48. Para ayudar a las oficinas exteriores a mejorar la gestión de los presupuestos por programas, se están elaborando directrices para vincular la ejecución de los programas de emergencia a las operaciones financieras de las oficinas. | UN | ٤٨ - من أجل مساعدة المكاتب القطرية على تحسين إدارة الميزانية البرنامجية، تبذل حاليا جهود لوضع مبادئ توجيهية لربط تنفيذ البرامج الطارئة بالعمليات المالية للمكاتب. |
35. Con respecto a las operaciones financieras de rutina, no se establecieron claras líneas de responsabilidad en cuanto al reescalonamiento de los presupuestos de proyectos y los mecanismos de vigilancia. | UN | ٣٥ - وفيما يتعلق بالعمليات المالية الروتينية، لم تحدد خطوط واضحة للمسؤولية فيما يتعلق بإعادة ترتيب مراحل ميزانيات المشاريع وآلية الرصد. |
Los Estados han de asegurar que las operaciones financieras de todos los proveedores privados se examinen con regularidad. | UN | وينبغي أن تكفل الدول إجراء تدقيق منتظم للعمليات المالية لجميع مقدمي التعليم الخاص. |