Asimismo deploro la continuación de las operaciones militares israelíes en la Franja de Gaza, que han producido víctimas civiles. | UN | كما أني أستنكر مواصلة العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة، التي أسفرت عن إصابات بين المدنيين. |
No obstante, estos centros sufrieron daños durante las operaciones militares israelíes. | UN | على أن هذه المرافق أصيبت بأضرار أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
Debe ponerse fin a las operaciones militares israelíes y la Potencia ocupante debe respetar plenamente el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ويجب أن تتوقف العمليات العسكرية الإسرائيلية كما يجب أن تحترم السلطة القائمة بالاحتلال بشكل كامل اتفاقية جنيف الرابعة. |
El sufrimiento de los palestinos, en especial las mujeres, los niños y los ancianos, aumenta a medida que se intensifican las operaciones militares israelíes. | UN | وإن معاناة الفلسطينيين، ولا سيما النساء والأطفال والشيوخ، تزداد بسبب تكثيف العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
El fenómeno repetido de unas bajas numerosas entre la población civil provocadas por las operaciones militares israelíes no es aceptable. | UN | فالظاهرة المتكررة لوقوع إصابات فادحة بين المدنيين نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية هي أمر غير مقبول. |
Condenando las operaciones militares israelíes en el Líbano, que constituyen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la población libanesa, | UN | ' ' وإذ تدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكّل انتهاكات جسيمة ومنتظمة لحقوق الإنسان للشعب اللبناني، |
F. Resolución S-2/1: La grave situación de los derechos humanos en el Líbano causada por las operaciones militares israelíes | UN | واو - القرار دإ-2/1: الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في لبنان التي تسببت بها العمليات العسكرية الإسرائيلية |
La grave situación de los derechos humanos en el Líbano causada por las operaciones militares israelíes | UN | حالة حقوق الإنسان الخطيرة في لبنان من جراء العمليات العسكرية الإسرائيلية |
Condenando las operaciones militares israelíes en el Líbano, que constituyen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la población libanesa, | UN | وإذ يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في أوساط الشعب اللبناني، |
las operaciones militares israelíes han continuado sin cesar. | UN | فلقد استمرت العمليات العسكرية الإسرائيلية دون هوادة. |
Condenando las operaciones militares israelíes en el Líbano, que constituyen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la población libanesa, | UN | وإذ يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في أوساط الشعب اللبناني، |
Sin embargo, la cesación del fuego no abarcaba la Ribera Occidental, donde continuaron las operaciones militares israelíes. | UN | ومع ذلك لم يشمل وقف إطلاق النار الضفة الغربية، حيث استمرت العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
Civiles palestinos también han resultado muertos o heridos en las operaciones militares israelíes. | UN | وقتل مدنيون فلسطينيون وأصيبوا بجراح في العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
las operaciones militares israelíes en la Ribera Occidental y Gaza, y los ataques por militantes palestinos continuaron durante todo el año 2007. | UN | 3 - استمرت على مدى عام 2007 كل من العمليات العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة وهجمات الناشطين الفلسطينيين. |
También continuaron las operaciones militares israelíes en la Ribera Occidental. | UN | كما تواصلت العمليات العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية. |
Se presta especial atención a las operaciones militares israelíes en Gaza. | UN | وينصب التركيز على العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة. |
C. Naturaleza, objetivos y metas de las operaciones militares israelíes en Gaza | UN | جيم - طبيعة العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة وأهدافها وغاياتها |
las operaciones militares israelíes han causado la muerte de muchos palestinos, la demolición de edificaciones pertenecientes a palestinos y el desplazamiento de población. | UN | وقد أسفرت العمليات العسكرية الإسرائيلية عن مقتل الكثير من الفلسطينيين وهدم ممتلكاتهم وتشريد السكان. |
Además, la infraestructura de los campamentos, muy en especial las carreteras, las tuberías de agua, las líneas de distribución de electricidad y las redes de alcantarillado resultaron severamente dañadas durante las operaciones militares israelíes. | UN | وبالإضافـــة إلى ذلك، تعرضت البنية الأساسية للمخيمات، بما في ذلك الطرق وأنابيب المياه وخطوط الكهرباء وأنظمة الصرف الصحي، لأضرار شديدة أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
Los civiles palestinos son las principales víctimas de las operaciones militares israelíes en sus poblados y aldeas. | UN | فالمدنيون الفلسطينيون هم الضحايا الرئيسيون للعمليات العسكرية الإسرائيلية في بلداتهم وقراهم. |
Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques y las operaciones militares israelíes en el territorio palestino ocupado | UN | انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة |
Si los palestinos cumplieran los compromisos que han suscrito, acataran la voluntad de la comunidad internacional y usaran sus fuerzas de seguridad para impedir y no para perpetrar actos de terrorismo, las operaciones militares israelíes serían completamente innecesarias. | UN | ولو امتثل الفلسطينيون للتعهدات التي وقعوا عليها ولإرادة المجتمع الدولي واستخدموا قواتهم الأمنية للحؤول دون وقوع الأعمال الإرهابية، بدلا من ارتكابها، لما كان ثمة من داع للقيام بالعمليات العسكرية الإسرائيلية. |
12. El Gobierno palestino está afrontando las operaciones militares israelíes tanto en Gaza como en la Ribera Occidental, que han agravado las dificultades que encuentra el Gobierno de emergencia y boicotean sus esfuerzos para desempeñar su mandato. | UN | 12 - ومضى يقول إن الحكومة الفلسطينية تواجه عمليات عسكرية إسرائيلية في كل من غزة والضفة الغربية، مما يضاعف الصعوبات التي تواجهها الحكومة الطارئة ويدمر جهودها الرامية إلى تنفيذ ولايتها. |