"las operaciones sobre el terreno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمليات الميدانية
        
    • وعملياتها الميدانية
        
    • بالعمليات الميدانية التي
        
    • المهام الميدانية التي
        
    El Grupo de Reforma no pudo visitar ninguna de las operaciones sobre el terreno de los fondos y programas. UN 35 - ولم يتمكن فريق إعادة التصميم من زيارة أي من العمليات الميدانية التابعة للصناديق والبرامج.
    Caso en que se proporcionó representación y apoyo letrados en un procedimiento arbitral en curso resultante de las operaciones sobre el terreno de la Organización o relacionado con ellas UN حالة واحدة تم فيها توفير التمثيل القانوني والدعم لإجراءات تحكيم جارية ناشئة عن العمليات الميدانية للمنظمة أو متصلة بها
    Se dotó a todas las operaciones sobre el terreno de identificaciones de usuarios seguras para el acceso a distancia, y se prestó asistencia técnica al efecto UN توفرت أدوات تعريف مأمونة للمستخدمين تتيح لهم إمكانية الدخول عن بعد وجرى دعمها في جميع العمليات الميدانية
    El examen de supervisión trimestral tiene por finalidad alcanzar los mismos resultados en lo que se refiere a las operaciones sobre el terreno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN والغرض من استعراض الرصد الميداني الفصلي هو تحقيق نفس النتائج من حيث صلتها بالعمليات الميدانية التي يضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    El aumento de las operaciones sobre el terreno de las organizaciones de las Naciones Unidas requiere de la asistencia de servicios fiables de TIC O10. UN ف 9: زيادة المهام الميدانية التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة يتطلب الدعم القوي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    :: Examen y aprobación de hasta 50 perfiles genéricos de puestos para utilizar en las operaciones sobre el terreno, de conformidad con la próxima puesta en marcha de Umoja UN :: استعراض واعتماد ما قد يصل إلى 50 توصيفا عاما للوظائف لاستخدامها في العمليات الميدانية وبما يتماشى وتنفيذ نظام أوموجا الذي سيتم في المرحلة المقبلة
    :: Realizar la primera evaluación del riesgo para la ética y la reputación en las operaciones sobre el terreno de las Naciones Unidas UN :: إجراء أول تقييم من نوعه للأخلاقيات والمخاطر على السمعة لأجل العمليات الميدانية
    Se dotó a todas las operaciones sobre el terreno de conexión a todos los sistemas institucionales. UN جرى تزويد جميع العمليات الميدانية بالموصولية بجميع النظم الحاسوبية المؤسسية.
    Examen y aprobación de hasta 50 perfiles genéricos de puestos para utilizar en las operaciones sobre el terreno, de conformidad con la próxima puesta en marcha de Umoja UN استعراض واعتماد ما قد يصل إلى 50 توصيفا عاما للوظائف لاستخدامها في العمليات الميدانية وبما يتماشى وتنفيذ نظام أوموجا المقرر إنجازه في المرحلة المقبلة
    Se dotó a todas las operaciones sobre el terreno de conexiones a las aplicaciones institucionales, entre ellas Umoja. UN تم توفير القدرة لجميع العمليات الميدانية على الاتصال بنظم المؤسسة بما فيها نظام أوموجا.
    Determinación por parte de todas las operaciones sobre el terreno de economías generales y otras reducciones de costos equivalentes al 1% de los recursos presupuestados UN تحديد جميع العمليات الميدانية لأوجه الكفاءة العامة وتحقيق تخفيضات أخرى في التكاليف تعادل 1 في المائة من الموارد المدرجة في الميزانية
    La estructura fragmentada de esos departamentos debilita la capacidad analítica de la Secretaría y priva a las operaciones sobre el terreno de una estructura normativa coherente. UN إذ أن الهيكل المتجزئ الذي يضم هذه اﻹدارات يضعف المقدرة التحليلية لﻷمانة العامة ويحرم العمليات الميدانية من هيكل معياري مترابط.
    Por consiguiente, en la lucha por reclamar la atención del funcionario competente en la Sede suelen salir perdiendo las operaciones sobre el terreno, de modo que su personal se ve obligado a resolver los problemas por cuenta propia. UN لذلك ففي الصراع الذي يدور من أجل الفوز بوقت الموظف المكتبي، كثيرا ما تخفق العمليات الميدانية ويترك لها أمر حل مشاكلها بنفسها.
    Las amenazas en aumento al personal de las Naciones Unidas han dado lugar a que se preste mayor atención a la seguridad humana en las operaciones sobre el terreno de la Organización. UN وقد أدى تزايد التهديدات التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة إلى تشديد التركيز على الأمن الإنساني في سياق العمليات الميدانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Los gastos de personal constituyen un componente destacado de los gastos de las operaciones sobre el terreno de los centros de información. UN 27 - تشكل تكاليف الموظفين عنصرا مهما في نفقات العمليات الميدانية لمراكز الإعلام.
    Las conexiones primarias de las operaciones sobre el terreno de todo el mundo se han establecido por medio de la Base Logística para conseguir una configuración radial óptima. UN وقد أنشئت الوصلات الأساسية لجميع العمليات الميدانية في العالم أجمع من خلال قاعدة السوقيات لكي تشكل بناء أمثل للنقل المحوري.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aceptó esta recomendación e indicó que el aumento del número de misiones políticas especiales y la diversidad de sus mandatos exigían una aclaración más detallada de su función en la gestión de las operaciones sobre el terreno de esas misiones. UN قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية، وعلقت بقولها إن الزيادة في عدد البعثات السياسية الخاصة وتنوع ولاياتها يتطلبان المزيد من التوضيح لدورها في تسيير العمليات الميدانية في هذه البعثات.
    Como resultado de los cambios orgánicos en la ONUDI, la red de las OPIT se ha vinculado más estrechamente a las operaciones sobre el terreno de la ONUDI, cuyo rendimiento ha aumentado gracias al entorno más dinámico en el que operan las OPIT. UN وأضاف أنه نتيجة للتغييرات التنظيمية التي أجريت في اليونيدو أصبح عمل شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا أكثر ارتباطا بالعمليات الميدانية التي تحسّن أداؤها بفضل البيئة الأكثر دينامية التي تعمل فيها المكاتب.
    El aumento de las operaciones sobre el terreno de las organizaciones de las Naciones Unidas requiere de la asistencia de servicios fiables de TIC O10. UN ف 9: زيادة المهام الميدانية التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة يتطلب الدعم القوي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus