"las opiniones de los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آراء البلدان النامية
        
    • وجهات نظر البلدان النامية
        
    • لآراء البلدان النامية
        
    • بآراء البلدان النامية
        
    Malasia cree que en todas las negociaciones multilaterales se deben tener en cuenta las opiniones de los países en desarrollo y su derecho a un trato especial y diferencial. UN وتعتقد ماليزيا أنه يتعين مراعاة آراء البلدان النامية وحقها في معاملة خاصة وتفضلية في أي مفاوضات متعددة الأطراف.
    Su delegación expresa la esperanza de que, en los debates sobre las reformas necesarias, se tomen plenamente en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN ويأمل وفده، في مناقشة الإصلاحات المطلوبة، أن تؤخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار التام.
    Los esfuerzos de los países desarrollados para intentar solucionar la crisis fracasarían a menos que se tuvieran en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN وما لم تؤخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار لن تكلل جهود البلدان المتقدمة النمو بالنجاح.
    Era evidente que para que el derecho pudiera contar con el respeto de todas las naciones, tenía que tener en cuenta las opiniones de los países en desarrollo, independientemente de las diferencias en los sistemas políticos, jurídicos o sociales, basadas en el respeto a la soberanía, la integridad y la no injerencia. UN وكان من البديهي أنه إذا أريد للقانون أن ينال احترام جميع الدول فلا بد له من أن يأخذ في الحسبان وجهات نظر البلدان النامية بغض النظر عن الاختلافات في النظم السياسية أو القانونية أو الاجتماعية، وأن يقوم على احترام السيادة وسلامة اﻷراضي وعدم التدخل.
    No obstante, coincide con la opinión de la representante de Cuba de que el principio de la distribución geográfica equitativa debe aplicase a los miembros del Tribunal con objeto de tener en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN على أنه ذكر أنه يتفق مع ممثل كوبا في ضرورة تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بالنسبة لعضوية المحكمة حتى تعكس وجهات نظر البلدان النامية.
    También se pidió que se reflexionase acerca de los propios procedimientos de negociación que, en la OMC, deben ser más transparentes y tener más en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN ودُعي إلى التركيز على أساليب التفاوض ذاتها في إطار منظمة التجارة العالمية التي رئي أنها تتطلب قدرا أكبر من الشفافية إلى جانب إيلاء المزيد من الاعتبار لآراء البلدان النامية.
    No obstante, las opiniones de los países en desarrollo también deberían tenerse en cuenta, junto con las de los miembros del Grupo de los Ocho y el Grupo de los 20. UN ويجب أيضا أخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار، إلى جانب آراء أعضاء مجموعة الدول الثماني ومجموعة العشرين.
    Los esfuerzos de los países desarrollados para intentar solucionar la crisis fracasarían a menos que se tuvieran en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN وما لم تؤخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار لن تكلل جهود البلدان المتقدمة النمو بالنجاح.
    las opiniones de los países en desarrollo son más variadas. UN ٢٠ - أما آراء البلدان النامية فهي مختلطة بدرجة أكبر.
    18. las opiniones de los países en desarrollo son más variadas. UN ٨١ - أما آراء البلدان النامية فهي مختلطة بدرجة أكبر.
    Si las opiniones de los países en desarrollo no se tenían en cuenta desde un principio en el proceso intergubernamental, el resultado final no reflejaría el enfoque del desarrollo que tenía la UNCTAD. UN وإذا لم يتم تضمين العملية الحكومية الدولية آراء البلدان النامية منذ البداية، فإن الحصيلة النهائية لن يتجلى فيها تركيز الأونكتاد على التنمية.
    Si las opiniones de los países en desarrollo no se tenían en cuenta desde un principio en el proceso intergubernamental, el resultado final no reflejaría el enfoque del desarrollo que tenía la UNCTAD. UN وإذا لم يتم تضمين العملية الحكومية الدولية آراء البلدان النامية منذ البداية، فإن الحصيلة النهائية لن يتجلى فيها تركيز الأونكتاد على التنمية.
    Si las opiniones de los países en desarrollo no se tenían en cuenta desde un principio en el proceso intergubernamental, el resultado final no reflejaría el enfoque del desarrollo que tenía la UNCTAD. UN وإذا لم يتم تضمين العملية الحكومية الدولية آراء البلدان النامية منذ البداية، فإن الحصيلة النهائية لن يتجلى فيها تركيز الأونكتاد على التنمية.
    Por lo tanto, hay que hacer gala de prudencia y examinar cuidadosamente las consecuencias desde todos los ángulos, teniendo en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. UN ولذا، من الضروري أن نتوخى الحذر وأن ننظر بدقة في الآثار المترتبة على ذلك من جميع زواياها، مع مراعاة آراء البلدان النامية.
    Tendrá como objetivo facilitar un marco para la introducción de las opiniones de los países en desarrollo en los debates e iniciativas actuales sobre estadísticas e indicadores de la economía digital. UN وستتمثل أهداف الاجتماع في إتاحة إطار لإدخال وجهات نظر البلدان النامية في قواعد البيانات والمبادرات القائمة المتعلقة بإحصاءات ومؤشرات الاقتصاد الرقمي.
    Se tendrá así un marco excepcional para incorporar las opiniones de los países en desarrollo a los debates e iniciativas en curso sobre las estadísticas y los indicadores de la economía digital. UN وسيتيح الاجتماع إطاراً فريداً لإدماج وجهات نظر البلدان النامية في المناقشات القائمة والمبادرات المتعلقة بوضع إحصاءات ومؤشرات للاقتصاد الرقمي.
    El proyecto de resolución representa un medio importante para expresar las opiniones de los países en desarrollo sobre el comercio internacional y el desarrollo y es uno de los más importantes que el Grupo de los 77 y China han presentado a la Comisión. UN ومضى يقول إن مشروع القرار يعرض وسيلة مهمة للإعراب عن وجهات نظر البلدان النامية بشأن التجارة الدولية والتنمية، وانه واحد من أهم مشروعات القرارات التي عرضتها مجموعة الـ77 والصين علي اللجنة.
    Es importante que los órganos que dictan normas en esas esferas den cabida a las opiniones de los países en desarrollo en general y de los países menos adelantados en particular. UN فمما يكتسي الأهمية أن تراعي الأجهزة التي تصنع القواعد في تلك المجالات وجهات نظر البلدان النامية بصورة عامة وأقل البلدان نموا بصورة خاصة.
    En ese sentido, Cuba presentó al Grupo de Expertos Gubernamentales una propuesta concreta para que se tomen en cuenta las opiniones de los países en desarrollo, iniciativa que debe ser analizada en igualdad de condiciones con el resto de las iniciativas presentadas. UN ومن هذا المنطلق، قدمت كوبا إلى فريق الخبراء الحكوميين مقترحاً عملياً يتيح أخذ وجهات نظر البلدان النامية في الاعتبار، وهي مبادرة جديرة بنفس العناية التي تحظى بها المبادرات التي تقدمها دول أخرى.
    El objetivo que se persigue es garantizar que las opiniones de los países en desarrollo se tengan plenamente en cuenta antes de que los países desarrollados tomen decisiones sobre cuestiones que afectan a los países del Sur y a la comunidad internacional en su conjunto. UN والهدف هو ضمان المراعاة الكاملة لآراء البلدان النامية قبل اتخاذ البلدان المتقدمة النمو لقرارات بشأن أمور تمس بلدان الجنوب والمجتمع الدولي ككل.
    La UNCTAD y la Junta de Normas Internacionales de Contabilidad organizaron conjuntamente un taller técnico sobre aplicación de las ISAR, al que asistieron alrededor de 100 participantes y expertos internacionales, quienes solicitaron a la UNCTAD que les prestara asistencia para asegurar la adecuada representación de las opiniones de los países en desarrollo sobre esas cuestiones. UN ونظَّم الأونكتاد بالاشتراك مع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة حلقة عمل تقنية بشأن تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي حضرها نحو 100 من المشاركين والخبراء الدوليين، طلبوا إلى الأونكتاد المساعدة في ضمان المراعاة الكافية لآراء البلدان النامية حول هذه القضايا.
    El objetivo es garantizar que las opiniones de los países en desarrollo se tengan plenamente en cuenta antes de que los países desarrollados tomen decisiones sobre cuestiones que afectan a los países del Sur y a la comunidad internacional en su conjunto. UN والهدف من ذلك إنما يتمثل في كفالة إحاطة البلدان المتقدمة النمو علما على نحو كامل بآراء البلدان النامية قبل قيامها باتخاذ قرارات بشأن المسائل التي تؤثر في بلدان الجنوب والمجتمع الدولي بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus