las opiniones del Grupo de Trabajo se indican en los párrafos 4 a 8 supra; | UN | ترد في الفقرات ٤ ـ ٨ أعلاه آراء الفريق العامل. |
Un ejemplo podría ser la preparación de una compilación temática de las opiniones del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. | UN | ومن الأمثلة على ذلك إعداد مجموعة مواضيعية من آراء الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي؛ |
Asimismo, recalca la importancia del seguimiento y la aplicación de las recomendaciones formuladas en las opiniones del Grupo de Trabajo. | UN | ويشدد كذلك على أهمية متابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في آراء الفريق العامل. |
Además, subrayaron la eficacia de las opiniones del Grupo de Trabajo para poner fin a la práctica de la detención arbitraria. | UN | وشددوا كذلك على فعالية آراء الفريق العامل في وقف ممارسة الاحتجاز التعسفي. |
Las decisiones que figuran en las opiniones del Grupo de Trabajo y de los demás titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas constituyen otra fuente de referencia. | UN | وتشكل الأحكام المدرجة في آراء هذا الفريق العامل وغيره من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة مصدراً مرجعياً آخر. |
La Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas al hacer sus recomendaciones sobre los puestos y la redistribución del personal. | UN | وأخذت اللجنة الاستشارية في الاعتبار آراء الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية عند تقديم توصياتها بشــأن الوظائــف ونقــل الوظائــف. |
Por último, con respecto al capítulo X del informe, su delegación espera con interés las opiniones del Grupo de Trabajo pertinente. | UN | 14 - أخيرا وفيما يتعلق بالفصل العاشر من التقرير فإن وفده يتطلع إلى آراء الفريق العامل المعني. |
8. Invita a las organizaciones internacionales y regionales a que recaben las opiniones del Grupo de Trabajo al formular o elaborar las políticas y los instrumentos pertinentes; | UN | 8- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الفريق العامل لدى صياغة أو تطوير السياسات والصكوك ذات الصلة؛ |
5. Acoge también con satisfacción la creación de una base de datos a disposición del público en la que figuren las opiniones del Grupo de Trabajo sobre casos individuales que han sido aprobadas desde que se constituyó el Grupo; | UN | 5- يرحب أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات متاحة للعموم تتضمن آراء الفريق العامل في الحالات الفردية التي اعتمدها منذ إنشائه؛ |
8. Invita a las organizaciones internacionales y regionales a que recaben las opiniones del Grupo de Trabajo al formular o elaborar las políticas y los instrumentos pertinentes; | UN | 8- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الفريق العامل لدى صياغة أو وضع السياسات والصكوك ذات الصلة؛ |
Otra fuente es la jurisprudencia constante de las decisiones que figuran en las opiniones del Grupo de Trabajo y de los demás titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | والسوابق القضائية الثابتة الواردة في آراء الفريق العامل هذا، وغيره من المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة هي بمثابة مصدر آخر. |
La jurisprudencia de las decisiones que figuran en las opiniones del Grupo de Trabajo y de los demás titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas es otra fuente de referencia. | UN | وتمثل مجموعة الاجتهادات المتعلقة بالأحكام الواردة في آراء الفريق العامل وفي آراء المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة مصدراً مرجعياً آخر. |
La jurisprudencia de las decisiones que figuran en las opiniones del Grupo de Trabajo y los demás titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas es otra de las fuentes de referencia. Decisión | UN | ومجموعة السوابق القضائية المشار إليها في آراء الفريق العامل وغيره من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، تشكل مصدراً مرجعياً آخراً. |
11. las opiniones del Grupo de Trabajo oficioso sobre el examen de mitad del período se reflejaron en los enfoques adoptados en el segundo período de sesiones de la Comisión Permanente de Alivio de la Pobreza. | UN | ١١- وقد انعكست آراء الفريق العامل غير الرسمي لاستعراض منتصف المدة في النُهج التي اعتُمدت في الدورة الثانية للجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر. |
5. Ruega a los gobiernos interesados que tengan en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo y, llegado el caso, que adopten las medidas apropiadas para rectificar la situación de las personas privadas arbitrariamente de libertad y que informen al Grupo de Trabajo sobre las medidas que hayan adoptado; | UN | ٥- ترجو من الحكومات المعنية أن تراعي آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، التدابير الملائمة لتصحيح وضع اﻷشخاص المحرومين تعسفاً من حريتهم وأن تطلع الفريق العامل على ما تتخذه من تدابير؛ |
3. Pide a los gobiernos interesados que tengan en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo y, llegado el caso, que adopten las medidas apropiadas para rectificar la situación de las personas privadas arbitrariamente de libertad y que informen al Grupo de Trabajo sobre las medidas que hayan adoptado; | UN | 3- ترجو من الحكومات المعنية أن تراعي آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، التدابير الملائمة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين تعسفاً من حريتهم وأن تطلع الفريق العامل على ما تكون قد اتخذته من تدابير؛ |
3. Pide a los gobiernos interesados que tengan en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo y, llegado el caso, que adopten las medidas apropiadas para rectificar la situación de las personas privadas arbitrariamente de libertad y que informen al Grupo de Trabajo sobre las medidas que hayan adoptado; | UN | 3- ترجو من الحكومات المعنية أن تراعي آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، التدابير الملائمة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين تعسفاً من حريتهم وأن تطلع الفريق العامل على ما تكون قد اتخذته من تدابير؛ |
2. Pide a los gobiernos interesados que tengan en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo y, llegado el caso, que adopten las medidas apropiadas para rectificar la situación de las personas privadas arbitrariamente de libertad y que informen al Grupo de Trabajo sobre las medidas que hayan adoptado; | UN | 2- ترجو من الحكومات المعنية أن تراعي آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، التدابير الملائمة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين تعسفاً من حريتهم وأن تطلع الفريق العامل على ما تكون قد اتخذته من تدابير؛ |
15. La labor del Grupo de Trabajo deberá coordinarse y sincronizarse con la labor de los órganos pertinentes en Nueva York a fin de garantizar que se tengan cabalmente en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo. | UN | ٥١ - ينبغي تنسيق ومواءمة وقت عمل الفرقة العاملة مع عمل الهيئات ذات الصلة في نيويورك من أجل ضمان المراعاة التامة ﻵراء أعضاء الفرقة العاملة. |
19. las opiniones del Grupo de Trabajo se señalan a la atención del Consejo de Derechos Humanos en el informe anual del Grupo de Trabajo. | UN | 19- وتنقل الآراء الصادرة عن الفريق إلى مجلس حقوق الإنسان في التقرير السنوي للفريق العامل. |
La representante observó que, contrariamente a las opiniones del Grupo de Trabajo Oficioso, las revisiones de las metodologías de los estudios de sueldos para los lugares de destino en que hay sedes y para aquellos en que no hay sedes no habían de tener necesariamente repercusiones sobre la cuantía de los sueldos. | UN | وذكرت الممثلة أنه على النقيض من وجهات نظر الفريق فإن عمليات تنقيح منهجيات الدراسات الاستعراضية للمرتبات في المقار وخارجها قد لا يكون لها بالضرورة أثر على مستويات المرتبات. |