"las opiniones expresadas por la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآراء التي أعربت عنها اللجنة
        
    • واﻵراء التي أعربت عنها اللجنة
        
    • وجهات النظر التي أعربت عنها اللجنة
        
    Si bien comparte muchas de las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva, debería ser posible alcanzar un compromiso. UN وقالت إنها تشاطر الكثير من الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية، لكنها ترى أن من الممكن التوصل إلى حل وسط.
    las opiniones expresadas por la Comisión en el pasado son extremadamente valiosas para evaluar el enfoque general de la cuestión. UN وتعتبر الآراء التي أعربت عنها اللجنة في الماضي قيمة للغاية في تقييم النهج العام لهذه المسألة.
    Una vez finalizado el proceso de aprobación formal, el ACNUR preveía que en 2011 podría aprobar el reglamento financiero y reglamentación financiera armonizados aprobados por las Naciones Unidas, conforme a las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva. UN وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشيا مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية.
    Una vez finalizado el proceso de aprobación formal, el ACNUR preveía que en 2011 podría aprobar el reglamento financiero y reglamentación financiera armonizados aprobados por las Naciones Unidas, conforme a las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva. UN وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشياً مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية.
    Teniendo en cuenta el principio básico enunciado por la Asamblea General en relación con los honorarios y las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva respecto de ese tema, el Secretario General, en esta ocasión, presenta los méritos de los argumentos aducidos por el Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y el Presidente del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ٢٤ - واﻷمين العام، إذ يضع في اعتباره المبدأ اﻷساسي الذي أعلنته الجمعية العامة واﻵراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية بشأن اﻷتعاب، يعرض، في هذه المناسبة، مضمون الحجج التي ساقها كل من رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ورئيس المحكمة اﻹدارية.
    Su delegación coincide con las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en los párrafos 11 y 12 de su informe, y desea que se realice un análisis para determinar si el establecimiento de una misión política especial es la mejor opción en determinadas circunstancias. UN 36 - وأردف قائلا إن وفد بلده، الذي يؤيد وجهات النظر التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في الفقرتين 11 و 12 من تقريرها، يود إجراء تحليل لتحديد ما إن كان إنشاء بعثة سياسية خاصة يمثل الخيار الأمثل في ظل ظروف معينة.
    La Mesa señala además a la atención de la Asamblea General las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto acerca del uso de la expresión " dentro de los límites de los recursos disponibles " , como figura en el documento A/54/7. UN ويسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " ، كما وردت في الوثيقة A/54/7.
    Al respecto, el Secretario General debería tener en cuenta las opiniones expresadas por la Comisión en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 y las decisiones subsiguientes de la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales pertinentes (ibíd., párr.124). UN وينبغي للأمين العام في هذا الصدد، أن يراعي الآراء التي أعربت عنها اللجنة في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1998-1999 والمقررات اللاحقة للجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. (المرجع نفسه، الفقرة 124).
    La Mesa señala además a la atención de la Asamblea General las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto acerca del uso de la expresión " dentro de los límites de los recursos disponibles " (ver A/54/7, párrs. 66 y 67). UN كما يسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتين 66-67).
    La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el uso de la frase " dentro de los límites de los recursos disponibles " (véase A/54/7, párrs. 66 y 67). UN كما يسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتان 66-67).
    La Mesa señala a la atención de la Asamblea General las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el uso de la frase " dentro de los límites de los recursos disponibles " (véase A/54/7, párrs. 66 y 67). UN ويسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتان 66 و 67).
    La Comisión Consultiva encomia a la Secretaría por su intento de preparar las estimaciones utilizando técnicas de presupuestación basadas en los resultados y la alienta a introducir nuevas mejoras, tomando en cuenta las opiniones expresadas por la Comisión en sus informes anteriores sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (A/57/772 y Add.10). UN 9 - تثني اللجنة الاستشارية على الأمانة العامة لمحاولتها إعداد تقديرات باستخدام أساليب للميزنة القائمة على أساس النتائج، كما أنها تشجع إدخال المزيد من التحسينات مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها اللجنة في تقريريها السابقين المتعلقين بعمليات حفظ السلام (A/57/772 و Add.10).
    La Comisión Consultiva celebra que las estimaciones presupuestarias se hayan presentado utilizando técnicas de presupuestación basadas en los resultados, e incita a que se introduzcan nuevas mejoras, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por la Comisión en sus anteriores informes sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (véase, por ejemplo, A/57/772, párrs. 37 a 56). UN 6 - تـرحــب اللجنة الاستشارية بأسلـوب عـرض تقديرات الميـزانية باستخدام تقنيات الميزانية المستنـدة إلى النتائـج، وتشجـع المزيد من التحسـن مع أخـذ الآراء التي أعربت عنها اللجنة في تقاريرها السابقة بشـأن عمليات حفظ السلام في الحسبان (انظر، على سبيل المثال، A/57/772، الفقرات 37-56).
    f) Pidió al Grupo de Trabajo que le presentara un informe en su 41º período de sesiones sobre los avances logrados con el programa de aplicación y el programa de investigación del Sistema de Cuentas Nacionales de 2008, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por la Comisión. UN (و) طلبت إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا إلى الدورة الحادية والأربعين للجنة عن التقدم المحرز في برنامج التنفيذ وبرنامج البحث لنظام الحسابات القومية لعام 2008، مع أخذ الآراء التي أعربت عنها اللجنة في الحسبان.
    En la continuación del período de sesiones, la Comisión también examinó y tuvo en cuenta las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el presupuesto unificado para el bienio 2010-2011 de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (E/CN.7/2009/14-E/CN.15/2009/24). UN وفي دورتها المستأنفة درست اللجنة، ووضعت في الاعتبار، الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (E/CN.7/2009/14 - E/CN.15/2009/24).
    En la continuación del período de sesiones, la Comisión también examinó las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe sobre el presupuesto unificado de la UNODC para el bienio 2010-2011 (E/CN.7/2009/14E/CN.15/2009/24). UN ونظرت اللجنة أيضا خلال الدورة المستأنفة في الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة (E/CN.7/2009/14-E/CN.15/2009/24).
    En el párrafo 12 se acoge con beneplácito la decisión de establecer un Centro Regional de la CNUDMI para Asia y el Pacífico en la República de Corea. Los párrafos 16 y 17 hacen referencia a la mesa redonda sobre la función de la Comisión en el fomento del estado de derecho en las sociedades en situación de conflicto o posterior a un conflicto, y las opiniones expresadas por la Comisión al final de la mesa redonda. UN وأضافت قائلة إن الجمعية العامة ترحب في الفقرة 12 بقرار إنشاء مركز إقليمي تابع للأونيسترال لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في جمهورية كوريا، وتشير في الفقرتين 16 و 17 إلى حلقة النقاش المعقودة بشأن دور اللجنة في تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي تعاني من النزاع وتلك الخارجة منه، وإلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة في نهاية حلقة النقاش.
    También en ese período de sesiones la Comisión examinó y tuvo en cuenta las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe sobre el presupuesto unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio 2012-2013 (E/CN.7/2011/17-E/CN.15/2011/23). UN وفي تلك الدورة أيضا، درست اللجنة، ووضعت في الاعتبار، الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2012-2013 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (E/CN.7/2011/17-E/CN.15/2011/23).
    El orador conviene con la mayoría de las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe sobre las cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz (A/66/718) relativo a la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y la labor del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 24 - وأشار إلى أنه يتفق مع أغلبية الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن المسائل المشتركة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/66/718) فيما يتعلق باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وأعمال إدارة الدعم الميداني.
    La Comisión observa que el informe del Secretario General contenido en el documento A/53/945 se ajusta en términos generales a las opiniones expresadas por la Comisión en su informe anterior. UN وتشير اللجنة إلى أن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة )A/53/945( يتفق عموما واﻵراء التي أعربت عنها اللجنة في تقريرها السابق.
    El Sr. DJACTA (Argelia) dice que comparte las opiniones expresadas por la Comisión Consultiva en el párrafo VIII.5 de su informe, particularmente por lo que respecta al mayor volumen de trabajo de la Quinta Comisión y al reforzamiento de la capacidad de prestar servicios sustantivos de la Oficina del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión. UN ٥٥ - السيد جاكتا )الجزائر(: قال إنه يشاطر وجهات النظر التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في الفقرة ثامنا - ٥ من تقريرها، ولا سيما فيما يتعلق بازدياد نصاب عمل اللجنة الخامسة وتعزيز مكتب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية على تقديم الخدمات الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus