"las oportunidades comerciales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرص التجارية المتاحة
        
    • فرص التجارة المتاحة
        
    • للفرص التجارية
        
    • من الفرص التجارية
        
    • فرص التجارة أمام
        
    • على الفرص التجارية
        
    • بالفرص التجارية
        
    • الفرص التجارية في
        
    El Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los Países en Desarrollo emprenderá dicha labor en su segundo período de sesiones que debe celebrarse próximamente; UN وسيبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    El Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los Países en Desarrollo emprenderá dicha labor en su segundo período de sesiones que debe celebrarse próximamente. UN وسوف يبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع نطاق الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    Por ello, la distribución de los contingentes arancelarios sería decisiva para determinar las oportunidades comerciales de que dispondrían los países productores. UN وعليه، فإن توزيع الحصص التعريفية سيكون أمراً حاسماً في تحديد الفرص التجارية المتاحة للبلدان المنتجة.
    Reconociendo también que el aumento de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, incluso mediante la liberalización del comercio, mejorará la situación económica de esas sociedades, incluidas las mujeres, lo que tiene particular importancia en las comunidades rurales, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بعدة طرق منها تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة التي لها أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    Reconociendo que el aumento de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, en particular mediante la liberalización del comercio, mejorará la situación económica de esas sociedades, sobre todo de las mujeres, lo que tiene particular importancia en las comunidades rurales, UN وإذ تسلم بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بوسائل منها تحرير التجارة، سيحسن الوضع الاقتصادي لتلك المجتمعات، بما في ذلك وضع المرأة، وهو ما يمثل أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    24. Por último, destacó la importancia del análisis realizado por el Grupo Especial de Trabajo sobre los procesos de integración regional y sus repercusiones para las oportunidades comerciales de los países en desarrollo y de las economías en transición. UN ٤٢- واختتم بيانه بتأكيد أهمية قيام الفريق العامل المخصص بتحليل عمليات التكامل الاقليمي وما يترتب على هذه العمليات من آثار بالنسبة للفرص التجارية للبلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية.
    Los Estados Unidos manifestaban su interés en cooperar con otros gobiernos para aumentar las oportunidades comerciales de todos los países. UN وتعرب الولايات المتحدة عن اهتمامها بالعمل مع الحكومات الأخرى على إتاحة مزيد من الفرص التجارية للبلدان كافة.
    Con ello se cumplirán las oportunidades comerciales de los proveedores de todos los países, salvaguardando a la vez los intereses financieros de la Organización. UN ومن شأن ذلك أن يعزز الفرص التجارية المتاحة للبائعين من كافة البلدان ويحافظ على المصلحة المالية للمنظمة.
    Decidió examinar, en un período de sesiones ejecutivo que se celebraría lo antes posible, la forma de encarar las repercusiones de los nuevos aspectos del comercio internacional en las oportunidades comerciales de los países en desarrollo y de las economías en transición. UN وقرر أن يعالج، في دورة تنفيذية تعقد في أقرب وقت ممكن، وسائط تناول آثار القضايا الجديدة والناشئة في جدول أعمال التجارة الدولية المترتبة على الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية والبلدان المعنية التي تمر بمرحلة انتقال.
    79. El apoyo internacional para la ampliación de las oportunidades comerciales de productos favorables al medio ambiente podría prestarse de varias maneras. UN ٧٩ - ويمكن أن يمنح الدعم الدولي لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للمنتجات الرفيقة بالبيئة بعدة طرق.
    2. Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los Países en Desarrollo UN ٢ - الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية
    UNCTAD - Grupo de Especial de Trabajo sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, tercer período de sesiones UN اﻷونكتاد - الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، الدورة الثالثة
    UNCTAD - Grupo Especial de Trabajo sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, cuarto período de sesiones UN اﻷونكتاد - فريق الخبراء العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، الدورة الرابعة
    ii) Grupo de Trabajo Especial sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, 4 a 8 de julio; UN `٢` الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، في الفترة من ٤ إلى ٨ تموز/يوليه؛
    Servicios, desarrollo y comercio: la dimensión reguladora e institucional - Ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo UN الخدمات والتنمية والتجارة: البُعد التنظيمي والمؤسسي - زيادة فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية
    Reconociendo también que el aumento de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, entre otras cosas mediante la liberalización del comercio, mejorará la situación económica de esas sociedades, sobre todo de las mujeres, lo que tiene particular importancia en las comunidades rurales, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بعدة طرق من جملتها تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة التي لها أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    Reconociendo también que el aumento de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, en particular mediante la liberalización del comercio, mejorará la situación económica de esas sociedades, sobre todo de las mujeres, lo que tiene particular importancia en las comunidades rurales, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة التي لها أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    Reconociendo también que el aumento de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, en particular mediante la liberalización del comercio, mejorará la situación económica de esas sociedades, sobre todo de las mujeres, lo que tiene particular importancia en las comunidades rurales, UN " وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة التي لها أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    Reconociendo que el aumento de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, en particular mediante la liberalización del comercio, mejorará la situación económica de esas sociedades, sobre todo de las mujeres, lo que tiene particular importancia en las comunidades rurales, UN وإذ تسلم بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة، وهو ما يمثل أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    23. La Junta decide abordar las modalidades de examen de las repercusiones que tienen para las oportunidades comerciales de los países en desarrollo y los países en transición interesados las nuevas cuestiones que aparecen en el contexto comercial internacional, en una reunión ejecutiva que se convocará a la mayor brevedad posible. UN ٣٢ - ويقرر المجلس أن يبحث في دورة تنفيذية تنعقد في أقرب فرصة ممكنة طرائق بحث ما يترتب على القضايا الجديدة أو التي تستجد في جدول أعمال التجارة الدولية من آثار بالنسبة للفرص التجارية للبلدان النامية وللبلدان التي في مرحلة انتقال المعنية.
    En su lugar, debería hacerse gran hincapié en aumentar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, con lo cual habría más probabilidades de obtener beneficios ambientales. UN لذلك ينبغي أن ينصب تركيز كبير، بدلا عن ذلك، على إتاحة المزيد من الفرص التجارية للبلدان النامية، وهو ما يرجح أن يؤدي إلى فوائد بيئية.
    El aumento de las oportunidades comerciales de todos los países en todos los sectores de la economía estimularía el crecimiento económico y el desarrollo. UN وينبغي لزيادة فرص التجارة أمام جميع البلدان وفي جميع قطاعات الاقتصاد أن تكون حافزا للنمو الاقتصادي والتنمية.
    El uso de la energía en actividades productivas puede aumentar la productividad, robustecer la competitividad y ampliar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo. UN إن استخدام الطاقة في أنشطة منتِجة من شأنه أن يزيد من الإنتاجية ويعزِّز القدرة التنافسية وينهض بالفرص التجارية للبلدان النامية.
    Seminarios y talleres sobre comercio, medio ambiente y desarrollo en lo que respecta, por ejemplo, a las oportunidades comerciales de los productos preferibles desde el punto de vista ambiental, la protección de los conocimientos tradicionales, las consecuencias de las UN حلقات دراسية وحلقات عمل عن التجارة والبيئة والتنمية، بما في ذلك عن الفرص التجارية في المنتجات حلقات دراسية إقليمية عن التجارة والاستثمار في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus