"las oportunidades económicas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرص الاقتصادية
        
    Reestructurar y reorientar los créditos que se asignan en el presupuesto del Estado a la promoción de las oportunidades económicas de la mujer y a la igualdad de acceso a los recursos de producción. UN إعادة ملكية وتوجيه مخصصات الميزانية العامة لتعزيز الفرص الاقتصادية للمرأة وتكافؤ الفرص في الوصول إلى موارد الانتاج.
    Por ejemplo, el Ecuador está analizando la propuesta de reestructurar la asignación de gastos públicos con miras a promover las oportunidades económicas de las mujeres. UN وتدرس إكوادور، على سبيل المثال، اقتراحا ﻹعادة هيكلة تخصيص النفقات العامة من أجل تعزيز الفرص الاقتصادية للمرأة.
    Sin embargo, en la práctica, su incidencia en las oportunidades económicas de las mujeres es mínima, pues se considera que la ley es arcaica y redundante y ha sido eclipsada por la costumbre. UN ولكن نجد أن تأثير القانون على الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة ضعيف للغاية، في مجال الممارسة، ذلك أن القانون يعتبر قديما ولا حاجة إليه وقد غلبت العادة المتبعة عليه.
    El Líbano prevé aumentar las oportunidades económicas de las mujeres pobres facilitándoles acceso a préstamos y otros recursos productivos. UN وينوي لبنان تعزيز الفرص الاقتصادية المتاحة للفقيرات، وذلك بتسهيل حصولهن على قروض ومواد إنتاجية أخرى.
    La iniciativa está destinada a poner de relieve enfoques prometedores para aumentar las oportunidades económicas de la mujer que pueda ampliar el Banco. UN وقد صُممت المبادرة لعرض نُهُج واعدة من أجل تعزيز الفرص الاقتصادية المتاحة للنساء التي يمكن للبنك تطويرها.
    A medida que se amplían las oportunidades económicas de las mujeres, éstas no elegirán de buen grado asumir por sí solas el costo de las tareas asistenciales. UN ومع زيادة الفرص الاقتصادية أمام المرأة، فإنها لن تختار طواعية أن تتحمل تكلفة تقديم الرعاية دون مساعدة.
    Sudáfrica alentó firmemente a Cuba a considerar la posibilidad de mejorar ámbitos tales como el de la revisión del sistema penitenciario, la mejora de las oportunidades económicas de la mujer y el acceso a la justicia. UN وشجعت كوبا بشدة على النظر في تحسين مجالات مثل استعراض نظم السجن، وتعزيز الفرص الاقتصادية للمرأة، والوصول إلى العدالة.
    Esas inversiones, si están bien concebidas, pueden ampliar las oportunidades económicas de la mujer y asegurarle un sustento más seguro. UN ومن شأن هذا الاستثمار، إذا صمم جيداً، أن يوسع نطاق الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة ويحسن ضمان سبل العيش.
    El Gobierno reforzará sus relaciones con el sector privado a fin de que mejoren las oportunidades económicas de la mujer. UN وستدعم الحكومة علاقاتها مع القطاع الخاص لتحسين الفرص الاقتصادية للمرأة.
    Hasta en los países desarrollados, sigue existiendo una clase inferior que no ha podido participar en las oportunidades económicas de la que disponen sus compatriotas. UN وحتى فيما بيـــن البلـــدان المتقدمة النمو، لا تزال هناك شريحة دنيا لم تتمكن من المشاركة في الفرص الاقتصادية المتاحة لأبناء أوطانهــم.
    :: Ampliar las oportunidades económicas de las mujeres; UN :: توسيع الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة؛
    Aumentar las oportunidades económicas de las mujeres mediante el acceso a los servicios financieros UN زيادة الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة من خلال الحصول على الخدمات المالية
    Observó que las leyes de protección laborales sólo tenían por efecto restringir las oportunidades económicas de la mujer y no eran medios legítimos ni efectivos para promover la salud reproductiva de la mujer. UN ولاحظت أن قوانين العمل الحمائية تؤدي إلى مجرد تضييق الفرص الاقتصادية المتاحة أمام المرأة، ولا تعد من قبيل التدابير المشروعة أو الفعالة لتعزيز صحة المرأة الانجابية.
    Al examinar las oportunidades económicas de los países en desarrollo, era por tanto importante conocer y aceptar la responsabilidad de determinar las persistentes desigualdades entre los géneros en todas sus formas. UN ولذلك فإن من المهم لدى استعراض الفرص الاقتصادية فيما يخص البلدان النامية الاعتراف بالمسؤولية عن تحديد أوجه عدم المساواة المتواصلة بين الجنسين في كافة أشكالها وقبول هذه المسؤولية.
    Uno de los mecanismos para equiparar las oportunidades económicas de las mujeres y otorgarles reales posibilidades de mejorar su condición de empleo es el crédito. UN ويعتبر منح القروض أداة من الأدوات التي يُراد بها تحقيق المساواة في الفرص الاقتصادية للمرأة وتوفير الفرص الحقيقية لزيادة مستوى العمالة بين النساء.
    :: Analizando los regímenes comerciales y elaborando estrategias para establecer acuerdos comerciales que amplíen las oportunidades económicas de la mujer UN :: تحليل نظم التجارة وتحديد الاستراتيجيات الناجحة لمراعاة المنظور الجنساني في الاتفاقات التجارية عملا على توسيع الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة
    También exhorta al Estado parte a que emprenda nuevas iniciativas de sensibilización sobre la importancia de la educación para la igualdad y las oportunidades económicas de la mujer y para superar las actitudes estereotípicas. UN كذلك تدعو الدولة الطرف إلى القيام بمزيد من التوعية بشأن أهمية التعليم بالنسبة لمساواة المرأة وتوفير الفرص الاقتصادية لها، وللتغلب على المواقف النمطية.
    Para ayudar a invertir la marcha de la epidemia debe concederse alta prioridad a las estrategias de reducción de la pobreza, la educación de las niñas, las oportunidades económicas de las mujeres y otras reformas básicas. UN وللمساعدة على انحسار الوباء، ينبغي إعطاء أولوية عالية لاستراتيجيات الحد من الفقر وتعليم الفتيات وتهيئة الفرص الاقتصادية للمرأة وغير ذلك من الإصلاحات الأساسية.
    Debido a estos obstáculos para el desarrollo, los países menos adelantados resultan incluso más vulnerables a las conmociones internas y externas y se ven privados de la capacidad de aprovechar las oportunidades económicas de la globalización. UN وهذه العوائق التي تعترض التنمية تجعل أقل البلدان نموا أكثر عرضة للصدمات الداخلية والخارجية، وتحرمها من الاستفادة من الفرص الاقتصادية التي توفرها العولمة.
    Asimismo, los integrantes de la NAHRO observan también directamente las consecuencias devastadoras que puede tener una vivienda inadecuada, al limitar las oportunidades económicas de las familias. UN وعلى النقيض من ذلك، أدرك أيضا أعضاء الرابطة بصورة مباشرة الأثر المدمر الذي يمكن أن يتركه المأوى السيئ في الحد من الفرص الاقتصادية المتاحة للأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus