"las organizaciones afiliadas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات الأعضاء في
        
    • للمنظمات الأعضاء في
        
    • المنظمات اﻷعضاء
        
    • المنظمات المشاركة إلى
        
    • المنظمات المنتسبة للمجلس على
        
    las organizaciones afiliadas a la ICA organizan actos a nivel nacional, regional y local para promover la conciencia y la comprensión públicas de las cooperativas. UN وتقوم المنظمات الأعضاء في التحالف بتنظيم مناسبات على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي لإذكاء الوعي بالتعاونيات وفهمها.
    El alcance ampliado del puesto daría al Oficial de Información Principal mayores responsabilidades en materia de seguridad, planificación de la continuidad de las actividades y coordinación con las organizaciones afiliadas a la Caja. UN ويلقي نطاق الوظيفة الموسّع مزيدا من المسؤوليات على عاتق كبير موظفي المعلومات في مجالات الأمن والتخطيط المتواصل للعمل والتنسيق مع المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    En virtud del artículo 14 del estatuto del Tribunal, su competencia se ha ampliado también a los funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja de Pensiones y al personal de la secretaría de la Corte Internacional de Justicia. UN وبموجب المادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة، تم توسيع اختصاصها أيضاً ليشمل موظفي المنظمات الأعضاء في صندوق المعاشات، موظفي قلم محكمة العدل الدولية.
    las organizaciones afiliadas a la Caja, el número de afiliados, jubilados y beneficiarios, el entorno financiero en que actúa y el valor del activo y el pasivo que gestiona han aumentado drásticamente en sus 60 años de historia. UN 66 - ولقد شهدت المنظمات الأعضاء في الصندوق، وعدد المشتركين، والمتقاعدين والمستفيدين، والبيئة المالية التي يعمل في ظلها وقيمة أصوله وخصومه تحت إدارته نموا كبيرا خلال تاريخه الممتد على مدى ستين عاما.
    El Grupo también acoge con satisfacción la admisión en la Caja del Tribunal Especial para el Líbano y reitera la necesidad de una representación equitativa de las organizaciones afiliadas a la Caja en todas sus reuniones y períodos de sesiones. UN ورحبت المجموعة أيضا بقبول المحكمة الخاصة للبنان في الصندوق، مؤكدا من جديد على ضرورة التمثيل العادل للمنظمات الأعضاء في الصندوق في كل اجتماعاته ودوراته.
    Los gastos de inversión, al igual que en presupuestos anteriores, se imputarían directamente al capital de la Caja y no a los presupuestos de las organizaciones afiliadas a la Caja. UN وستحمّل تكاليف الاستثمار مباشرة على رأس مال الصندوق، كما هو الحال في الميزانيات السابقة، وليس على ميزانيات المنظمات الأعضاء في صندوق المعاشات التقاعدية.
    La Caja aclaró a la Junta que los gastos extrapresupuestarios no se habían consignado porque serían reembolsados por las organizaciones afiliadas a la Caja con arreglo a una recomendación del Comité Mixto. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن التكاليف الخارجة عن الميزانية لم تكشف لأن المنظمات الأعضاء في الصندوق كانت ستسددها عملا بتوصية مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    Los gastos de inversión, al igual que en presupuestos anteriores, se imputarían directamente al capital de la Caja y no a los presupuestos de las organizaciones afiliadas a la Caja. UN وستحمّل تكاليف الاستثمار، كما هو الحال في الميزانيات السابقة، مباشرة على رأس مال الصندوق وليس على ميزانيات المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    Los gastos de inversión, al igual que en presupuestos anteriores, se imputarían directamente al capital de la Caja y no a los presupuestos de las organizaciones afiliadas a la Caja. UN وستحمل تكاليف الاستثمار مباشرة على رأس مال الصندوق، كما هو الحال في الميزانيات السابقة، وليس على ميزانيات المنظمات الأعضاء في صندوق المعاشات التقاعدية.
    Esas opiniones se han consolidado a partir de la información proporcionada por las organizaciones afiliadas a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que acogieron con beneplácito el informe y, en general, apoyaron sus conclusiones y recomendaciones. UN وقد جُمعت آراء المنظومة على أساس المدخلات المقدمة من المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي رحبت بالتقرير وأيَّدت بوجه عام استنتاجاته وتوصياته.
    En particular, pidió más detalles sobre cómo se aplica la norma en los exámenes médicos y la confirmación de la medida en que existe una armonización en la forma en que los exámenes médicos se llevan a cabo en todas las organizaciones afiliadas a la Caja. UN وعلى وجه الخصوص، طلب المزيد من التفاصيل بشأن كيفية تطبيق المعيار في الفحوص الطبية، والتأكد من مدى تنسيق الطريقة التي تتم بها الفحوص الطبية على نطاق المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    vii) Servir de enlace con las organizaciones afiliadas a la Caja y sus comités de pensiones del personal y con otras organizaciones internacionales acerca de cuestiones relacionadas con los aspectos jurídicos de los planes de pensiones. UN ' 7` التواصل مع المنظمات الأعضاء في الصندوق، ولجان معاشات الموظفين التابعة لها، والمنظمات الدولية الأخرى بشأن المواضيع المتعلقة بالمسائل القانونية المرتبطة بنظم المعاشات التقاعدية.
    Se reiteró la necesidad de que las organizaciones afiliadas a la Asociación siguieran prestando apoyo a sus países miembros para reforzar la financiación forestal mediante iniciativas como la creación de la capacidad necesaria en el ámbito del país. UN وأعيد تأكيد ضرورة مواصلة المنظمات الأعضاء في الشراكة دعمها للبلدان الأعضاء فيها من أجل تعزيز تمويل الغابات، بما في ذلك بناء القدرات اللازمة على الصعيد القطري.
    Se invita a las organizaciones afiliadas a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, así como a las organizaciones regionales y subregionales, a que faciliten la aplicación de las medidas definidas en el Foro de Lviv. UN وإن المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، بالإضافة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مدعوة إلى تيسير تنفيذ الإجراءات التي حددها منتدى لفيف.
    También se señaló que la utilización creciente por las organizaciones afiliadas a la Caja de los contratos para personal que no era de plantilla ya había recibido la atención del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN كما لوحظ أن زيادة استخدام المنظمات الأعضاء في الصندوق لعقود الأفراد من غير الموظفين قد استرعت بالفعل انتباه اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    El mandato contribuye a la transparencia y la rendición de cuentas y tiene por objeto aclarar las funciones y responsabilidades respectivas de las distintas entidades, incluidas las organizaciones afiliadas a la Caja y esta propiamente dicha. UN وتسهم الاختصاصات في تحقيق الشفافية والمساءلة وقد وضعت من أجل توضيح أدوار الكيانات المختلفة ومسؤولياتها، بما في ذلك المنظمات الأعضاء في الصندوق والصندوق نفسه.
    Las siguientes personas recibieron acreditación de los comités de pensiones del personal de las organizaciones afiliadas a la Caja y asistieron en calidad de miembros o miembros suplentes, de conformidad con el reglamento: Representación Miembros Suplentes UN 1 - وفقا للنظام الداخلي، اعتمدت لجان المعاشات التقاعدية لموظفي المنظمات الأعضاء في الصندوق الأعضاء والأعضاء المناوبين التالية أسماؤهم:
    El Comité Mixto solicitó aclaraciones al representante de la Junta de Auditores sobre varias cuestiones, particularmente en relación con las conclusiones de la Junta sobre el registro de las aportaciones procedentes de las organizaciones afiliadas a la Caja. UN 91 - وطلب المجلس إيضاحات من ممثل مجلس مراجعي الحسابات بشأن عدد من البنود، وخاصة فيما يتعلق بالنتائج التي توصل إليها المجلس بشأن تسجيل الاشتراكات من المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    En virtud del artículo 13 del estatuto, la competencia del Tribunal se ha ampliado también a los funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja de Pensiones, dos organismos especializados -- la Organización Marítima Internacional (OMI) y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) -- , y al personal de la secretaría de la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Internacional para el Derecho del Mar. UN وبموجب المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة، مُدد اختصاصها ليشمل موظفي المنظمات الأعضاء في صندوق المعاشات ووكالتين متخصّصتين اثنتين هما المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي وموظفي قلم محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    1. Las siguientes personas recibieron acreditación de los comités de pensiones del personal de las organizaciones afiliadas a la Caja y asistieron en calidad de miembros o miembros suplentes, de conformidad con el reglamento. UN 1 - تم اعتماد الأعضاء والأعضاء البديلين التالية أسماؤهم من قبل لجان المعاشات التابعة للمنظمات الأعضاء في الصندوق، حسب النظام الداخلي:
    Desde la creación de la Caja en 1949, estos órganos han celebrado sus reuniones en la sede o en las oficinas regionales de las organizaciones afiliadas a la Caja sobre una base casi rotativa. UN وظلت هذه الهيئات منذ قيام الصندوق في عام ١٩٤٩ تعقد اجتماعاتها في مقار المنظمات اﻷعضاء بالصندوق أو في مكاتبها اﻹقليمية بالتناوب تقريبا.
    Como el plan expone a las organizaciones afiliadas a riesgos actuariales asociados con los empleados o exempleados de otras entidades, no existe ningún procedimiento fiable para distribuir las obligaciones, los activos y los costos del plan entre las organizaciones participantes en él. UN ونظرا إلى أن هذه الخطة تعرِّض المنظمات المشاركة إلى مخاطر اكتوارية مرتبطة بالموظفين الحاليين والسابقين في المنظمات الأخرى، ليس هناك أي أساس موثوق به لتوزيع التزامات وأوصول الخطة وغيرها من التكاليف على المنظمات المشاركة في الخطة.
    El Consejo alentó a las organizaciones afiliadas a elaborar proyectos para concretar los objetivos generales de las Naciones Unidas, actuando así como catalizador de los esfuerzos nacionales y locales y como canal para difundir esos objetivos en todos los niveles de la sociedad. UN وشُجعت المنظمات المنتسبة للمجلس على وضع مشاريع لتنفيذ الأهداف العامة للأمم المتحدة، بما يمكنها من أن تكون حافزا على بذل الجهود الوطنية والمحلية وأن تكون وسيلة لبلوغ هذه الأهداف على شتى مستويات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus