"las organizaciones de la sociedad civil a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمات المجتمع المدني على
        
    • منظمات المجتمع المدني في
        
    • منظمات المجتمع المدني إلى
        
    • ومنظمات المجتمع المدني إلى
        
    • ومنظمات المجتمع المدني في
        
    • منظمات المجتمع المدني من
        
    El Representante Especial está alentando a las organizaciones de la sociedad civil a esforzarse por sensibilizar aún más a los ciudadanos y movilizar voluntades en torno a esta cuestión. UN ويشجع الممثل الخاص منظمات المجتمع المدني على العمل لتهيئة مزيد من الوعي وعلى التعبئة لاتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة.
    El Representante Especial alentará a las organizaciones de la sociedad civil a esforzarse por sensibilizar aún más a los ciudadanos y movilizar voluntades en torno a la cuestión. UN وسيشجع الممثل الخاص منظمات المجتمع المدني على السعي لبناء وعي أكبر وعلى الاحتشاد للعمل لصالح هذه القضية.
    El Fondo también alentó a las organizaciones de la sociedad civil a celebrar el Día Internacional con actividades de su propia iniciativa, e informó sobre ellas en su sitio web. UN كما شجع الصندوق منظمات المجتمع المدني على الاحتفال باليوم من خلال المبادرة إلى تنفيذ أنشطة خاصة بها، ونَشَر معلومات عن هذه الأنشطة في الموقع الشبكي للصندوق.
    Resumen de un informe preparado por la Fundación Cultura de Paz sobre las aportaciones realizadas por las organizaciones de la sociedad civil a mediados del Decenio Internacional de una cultura de paz y no UN ملخص للتقرير الذي أعدته مؤسسة ثقافة السلام بشأن إسهامات منظمات المجتمع المدني في مرحلة منتصف العقد الخاص بثقافة السلام.
    He sido testigo de primera mano del valor y la importancia de la contribución de las organizaciones de la sociedad civil a la labor del Consejo. UN لقد شهدت بنفسي قيمة وأهمية مساهمة منظمات المجتمع المدني في عمل المجلس.
    Se invitaba a las organizaciones de la sociedad civil a concertar acuerdos de colaboración similares para fortalecer en mayor medida a los medios de comunicación. UN ودُعيت منظمات المجتمع المدني إلى المساهمة في ترتيبات تعاونية مماثلة من أجل مواصلة تعزيز وسائط الإعلام.
    También instó a las organizaciones de la sociedad civil a que hicieran un auténtico esfuerzo de cooperación con el Gobierno para ayudar a los necesitados. UN وحثت البحرين أيضاً منظمات المجتمع المدني على بذل جهود جادة لمساعدة المحتاجين، بالتعاون مع الحكومة.
    En el plano local, debe alentarse a las organizaciones de la sociedad civil a concebir, preparar y efectuar el seguimiento de actividades que beneficien a la comunidad. UN ١٦ - وعلى الصعيد المحلي، ينبغي تشجيع منظمات المجتمع المدني على تصميم وتخطيط ورصد اﻷنشطة التي تعود بالنفع على المجتمع.
    :: Examinar las directrices, decisiones y prácticas existentes relativas al acceso de las organizaciones de la sociedad civil a las deliberaciones y los procesos de las Naciones Unidas y su participación en ellos; UN :: استعراض المبادئ التوجيهية والقرارات والممارسات القائمة بشأن إطلاع منظمات المجتمع المدني على مداولات الأمم المتحدة وعملياتها ومشاركتها فيها
    Además, alienta a las organizaciones de la sociedad civil a formular sus propias propuestas de políticas, en lugar de limitarse a consultar pasivamente acerca de estrategias predeterminadas. UN وزيادة على ذلك، فإن البرنامج يشجع منظمات المجتمع المدني على المضي قُدما بمقترحاتها المتعلقة بالسياسات، وليس مجرد التشاور بشكل سلبي بشأن استراتيجيات محددة سلفا.
    Se podría alentar a las organizaciones de la sociedad civil a que contribuyeran a sensibilizar a la población en materia de higiene. UN 33 - ويمكن تشجيع منظمات المجتمع المدني على المساهمة في التوعية بمسألة النظافة الصحية.
    En este contexto, la dependencia ya ha iniciado la incorporación de la dimensión de género y la movilización de las organizaciones de la sociedad civil a nivel regional y nacional. UN وفي هذا السياق، شرعت الوحدة بالفعل في مراعاة المنظور الجنساني وتعبئة منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    El Comité alienta a las organizaciones de la sociedad civil a que centren sus esfuerzos de promoción a nivel local, nacional, regional e internacional en las obligaciones jurídicas de los gobiernos, como destacó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN وتشجع اللجنة منظمات المجتمع المدني على التركيز فيما تقوم به من جهود في مجال الدعوة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي على الالتزامات القانونية للحكومات، التي أكدت عليها فتوى محكمة العدل الدولية، وعلى تنسيق تلك الجهود.
    Se está alentando a las organizaciones de la sociedad civil a que hagan suyos diferentes planes patrocinados por el Gobierno. UN 156 - ويجري أيضاً تشجيع منظمات المجتمع المدني على الاضطلاع بمختلف المشاريع برعاية من الحكومة.
    El programa " Cultura de Paz " de la UNESCO ayuda a las organizaciones de la sociedad civil a denunciar los actos terroristas como inexcusables. UN ويساعد برنامج ثقافة السلام التابع لليونسكو منظمات المجتمع المدني على التنديد بالأعمال الإرهابية باعتبارها أعمالا لا يمكن تبريرها.
    Al respecto, se alienta a las organizaciones de la sociedad civil a que trabajen para aplicar el programa de acción mundial y regional aprobado por la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados en 2005. UN وفي هذا الصدد، تشجع منظمات المجتمع المدني على العمل على تنفيذ برامج العمل العالمية والإقليمية التي اعتمدتها الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة في عام 2005.
    En segundo lugar, no reconoce expresamente la importante contribución de las organizaciones de la sociedad civil a la protección de los migrantes frente a la violencia. UN والثاني، أنه يغفل التسليم بشكل صريح بالمساهمة الرئيسية التي تسديها منظمات المجتمع المدني في حماية المهاجرين من العنف.
    i) Reconocer el derecho de las organizaciones de la sociedad civil a participar en el diseño, la aplicación y la evaluación de las políticas públicas. UN الاعتراف بحقوق منظمات المجتمع المدني في المشاركة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسة العامة؛
    Resumen de un informe preparado por la Fundación Cultura de Paz sobre las aportaciones realizadas por las organizaciones de la sociedad civil a mediados del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo UN مرفق ملخص للتقرير الذي أعدته مؤسسة ثقافة السلام بشأن إسهامات منظمات المجتمع المدني في مرحلة منتصف العقد الخاص بثقافة السلام
    Aunque se había invitado a las organizaciones de la sociedad civil a que aportaran su contribución al segundo informe, las limitaciones de tiempo habían impedido la inclusión de las organizaciones no gubernamentales en el reciente proceso de presentación de informes. UN وأفادت أنه رغم دعوة منظمات المجتمع المدني إلى الإسهام في التقرير الثاني، فإن ضيق الوقت حال دون إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير الأخير.
    Se ha invitado a las organizaciones de la sociedad civil a participar en los preparativos y el seguimiento nacionales de las principales conferencias de las Naciones Unidas y otras reuniones de alto nivel, así como en delegaciones oficiales. UN وتُدعى منظمات المجتمع المدني إلى المشاركة في الأعمال التحضيرية الوطنية للمؤتمرات الكبرى التي تعقدها الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات الرفيعة المستوى، وفي متابعة هذه المؤتمرات والاجتماعات.
    Por lo tanto, exhortamos a los gobiernos, a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones de la sociedad civil a que: UN ولذلك، فإننا ندعو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني إلى ما يلي ونحثها عليه:
    Apeló a la comunidad internacional para que ayudara al Sudán y a las organizaciones de la sociedad civil a mejorar la situación de los derechos humanos. UN وناشد المجتمع الدولي أن يساعد السودان ومنظمات المجتمع المدني في تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Las mujeres también han contribuido a fortalecer el papel de las organizaciones de la sociedad civil a través de su apoyo a los derechos humanos en general. UN وساعدت المرأة أيضا على تعزيز دور منظمات المجتمع المدني من خلال دعمها لحقوق الإنسان بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus