"las organizaciones de la sociedad civil del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمات المجتمع المدني في
        
    • منظمات المجتمع المدني من
        
    El Centro ha elaborado un proyecto sobre el aumento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil del África central. UN فقد وضع المركز مشروعا لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني في وسط أفريقيا.
    La reunión observó también que las organizaciones de la sociedad civil del Caribe podían beneficiarse de la creación de capacidad y que la experiencia del sistema de las Naciones Unidas en esa esfera sería bien recibida. UN وأشار الاجتماع أيضا إلى أن منظمات المجتمع المدني في منطقة البحر الكاريبي يمكن أن تنتفع بعملية بناء القدرات، وأعرب عن الترحيب بخبرة منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال على وجه التحديد.
    El Centro proporcionó apoyo sustantivo a la organización de una consulta de las organizaciones de la sociedad civil del África occidental, celebrada en Dakar del 29 de abril al 1° de mayo de 2002. UN 49 - وقدم المركز الدعم الفني اللازم لتنظيم مشاورة مع منظمات المجتمع المدني في منطقة غرب أفريقيا عقدت في داكار في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2002.
    En colaboración con el Despacho Regional de Oxfam (Reino Unido) para África occidental, formuló una propuesta de proyecto sobre la consolidación de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil del África occidental en materia de desarme. UN وبالتعاون مع مكتب غرب أفريقيا الإقليمي التابع لمنظمة أوكسفام في بريطانيا العظمى، وضع المركز مقترحا لمشروع بشأن بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا في مجال نزع السلاح.
    Es necesario crear un fondo destinado al fortalecimiento de la capacidad de la sociedad civil en los países del Sur, tal y como recomienda el Grupo de Cardoso, para corregir el desequilibrio entre la representación de las organizaciones de la sociedad civil del Norte y del Sur. UN وهناك حاجة إلى إنشاء صندوق يرمي إلى تعزيز قدرة المجتمع المدني في بلدان الجنوب كما أوصى فريق كاردوسو، بغية تصحيح الاختلال التمثيلي بين منظمات المجتمع المدني من بلدان الشمال ومن بلدان الجنوب.
    :: Es necesario mejorar las capacidades y recursos de las organizaciones de la sociedad civil en los países que salen de un conflicto como requisito previo para corregir las desigualdades entre las organizaciones de la sociedad civil del Norte y del Sur. UN :: هناك أيضا حاجة إلى تحسين قدرات وموارد منظمات الموارد المجتمع المدني في البلدان الخارجة من الصراعات كشرط مسبق لتصحيح التفاوتات بين منظمات المجتمع المدني في الشمال وفي الجنوب.
    las organizaciones de la sociedad civil del país apoyaron la creación del Comité, cuya labor se encaminaría a lograr la igualdad entre los géneros en la sociedad ucraniana. UN وأيدت منظمات المجتمع المدني في البلد إنشاء تلك اللجنة التي كان من شأن أنشطتها السعي نحو تحقيق المساواة بين الجنسين داخل المجتمع الأوكراني.
    Sin embargo, se observa en el informe que las organizaciones de la sociedad civil del Norte suelen tener más influencia que sus contrapartes del Sur en la escena internacional, y se insta a los organismos internacionales y a los donantes a que intensifiquen sus esfuerzos para facilitar una mayor participación de las organizaciones de la sociedad civil del Sur en los foros internacionales. UN غير أن التقرير أشار إلى أن منظمات المجتمع المدني في بلدان الشمال تمارس في الساحة الدولية تأثيرا أكبر من نظيراتها في بلدان الجنوب، ودعا الوكالات الدولية والجهات المانحة إلى تعزيز جهودها لتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في بلدان الجنوب في المحافل الدولية بدرجة أكبر.
    La propuesta de que el Parlamento conceda una amnistía general a todas las personas involucradas en acciones militares entre 1980 y 2004 genera inquietud entre amplios segmentos de la población de Guinea-Bissau, incluidas las organizaciones de la sociedad civil del país. UN 29 - ويثير الاقتراح بأن يمنح البرلمان عفوا عاما لجميع الضالعين في الأعمال العسكرية منذ عام 1980 إلى عام 2004، المخاوف لدى شرائح كبيرة من سكان غينيا - بيساو بما في ذلك منظمات المجتمع المدني في البلد.
    Los Estados Unidos de América se esfuerzan por aumentar la conciencia pública acerca de los derechos de la mujer, y promueven la apropiación local de las reformas jurídicas mediante el aumento del apoyo a los derechos de la mujer por conducto de las organizaciones de la sociedad civil del país anfitrión y las ramas legislativa y judicial del gobierno. UN وتعمل الولايات المتحدة أيضاً على زيادة الوعي العام بالحقوق القانونية للمرأة، وتعزز الملكية المحلية للإصلاحات القانونية ببناء الدعم للحقوق القانونية للمرأة عن طريق منظمات المجتمع المدني في البلدان المضيفة والفرعين التشريعي والقضائي للحكومات.
    624. Croacia también acogió con satisfacción la reunión paralela organizada el 17 de marzo de 2011 por la Human Rights House Foundation, cuyo tema central fue el proceso de participación de las organizaciones de la sociedad civil del país en el seguimiento del examen periódico universal. UN 624- ورحبت كرواتيا أيضاً بالحدث الجانبي الذي نظمته مؤسسة ودار حقوق الإنسان في 17 آذار/مارس 2011 والذي ركز على عملية مشاركة منظمات المجتمع المدني في كرواتيا في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Además, las organizaciones de la sociedad civil del África Occidental desempeñaron una función activa en la difusión de las recomendaciones de la Declaración de Praia, fortaleciendo así los esfuerzos de promoción del respeto de los derechos políticos y la celebración de elecciones fidedignas, transparentes y pacíficas. UN وفضلا عن ذلك، اضطلعت منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا بدور نشط في نشر التوصيات الواردة في إعلان برايا، معززة بذلك جهود الدعوة لاحترام الحقوق السياسية وإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية في جو يسوده السلام.
    Después del taller organizado por la Comisión en diciembre de 2010, que reunió a todas las organizaciones de la sociedad civil del país, ha preparado un proyecto de estrategia de asociación con las organizaciones de la sociedad civil, que se espera que se apruebe próximamente. UN وفي أعقاب حلقة عمل نظمتها في كانون الأول/ديسمبر 2010 وجمعت كافة منظمات المجتمع المدني في البلد، وضعت اللجنة مشروع استراتيجية شراكة مع منظمات المجتمع المدني من المقرر اعتماده قريباً.
    En el marco de este proyecto, el Centro creó una base de datos sobre las organizaciones de la sociedad civil del África occidental que trabajan en los ámbitos del establecimiento de la paz, la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras, las municiones y otro material conexo. UN 11 - وفي إطار هذا المشروع، أنشأ المركز قاعدة بيانات عن منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا العاملة في مجالات صنع السلام ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة.
    Para ello, tras realizar varias consultas con personas de edad de las zonas rurales y urbanas, en diciembre de 2007 organizamos un taller de validación en Yaundé relativo al seguimiento y la evaluación de la aplicación del Plan de Acción por parte de las organizaciones de la sociedad civil del Camerún. UN وتحقيقا لذلك، وبعد عدة مشاورات مع كبار السن في المناطق الريفية والحضرية، نظمنا في ياوندي في كانون الأول/ديسمبر 2007 حلقة للتحقق من أجل متابعة وتقييم تنفيذ منظمات المجتمع المدني في الكاميرون لخطة العمل.
    La JS5 recomendó que el Gobierno diera amplia difusión a las recomendaciones del examen periódico universal entre las organizaciones de la sociedad civil del país. UN وأوصت الورقة المشتركة 5 الحكومة بنشر توصيات الاستعراض الدوري الشامل على نطاق واسع في أوساط منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء البلد(71).
    las organizaciones de la sociedad civil del Reino Unido hicieron referencia a esa declaración en sus esfuerzos por promover la aprobación por el Parlamento del Reino Unido de la Ley de alivio de la deuda de los países en desarrollo, que prohíbe la especulación por fondos oportunistas. UN وأدرجت منظمات المجتمع المدني في المملكة المتحدة هذا البيان في أنشطتها المرتبطة بالدعوة لحث برلمان المملكة المتحدة على المصادقة على قانون تخفيف أعباء الديون (البلدان النامية) الذي يحظر استغلال الصناديق الانتهازية.
    29. Es paradójico que algunos de los Estados que estigmatizan a las asociaciones de sus países que reciben fondos del extranjero estén recibiendo también fondos extranjeros (en forma de préstamos, financiación o asistencia para el desarrollo), por lo general en cantidades considerablemente superiores a las que llegan a las organizaciones de la sociedad civil del país. UN 29- ومن المفارقات أن البعض من الدول التي تصم الجمعيات التي تمول تمويلاً أجنبياً في بلدانها هي تتلقى في حد ذاتها تمويلاً أجنبياً (في شكل قروض ومساعدة مالية أو إنمائية)؛ وذلك بمبالغ أكبر بكثير من المبالغ التي تتلقاها منظمات المجتمع المدني في بلدانها.
    Las mujeres y la vivienda - La situación del derecho a la vivienda en la India exige que todas las organizaciones de la sociedad civil del país actúen de forma concertada para reconocer la importancia de la cuestión y ejercer presión a fin de modificar las políticas y los programas. UN المرأة والإسكان: تدعو حالة الحق في المسكن في الهند إلى تضافر جهود كافة منظمات المجتمع المدني من أجل تحديد الحق في المسكن بوصفه مسألة هامة، واستقطاب الدعم من أجل تغيير السياسات والبرامج.
    Esto permitirá que las organizaciones de la sociedad civil y de otro tipo contribuyan en mayor medida a las estrategias nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de las Naciones Unidas y pondrá en pie de igualdad a las organizaciones de la sociedad civil del Norte y del Sur. UN فهذا يمكن أن يعزز مساهمات منظمات المجتمع المدني ومساهمات آخرين في الاستراتيجيات القطرية لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية وغيرها من غايات الأمم المتحدة، ويمكن أن يحقق المساواة بين منظمات المجتمع المدني من الشمال ومنظمات المجتمع المدني من الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus