"las organizaciones de la sociedad civil para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمات المجتمع المدني على
        
    • منظمات المجتمع المدني من أجل
        
    • منظمات المجتمع المدني في
        
    • منظمات المجتمع المدني بغية
        
    • لمؤسسات المجتمع المدني للتحرك على صعيد
        
    • منظمات المجتمع المدني بهدف
        
    • منظمات المجتمع المدني حتى
        
    • ومنظمات المجتمع المدني على
        
    • مؤسسات المجتمع المدني في
        
    • منظمات المجتمع الدولي
        
    Las capacidades nacionales abarcan la habilidad de las organizaciones de la sociedad civil para realizar una evaluación informada e independiente de los logros. UN والقدرات الوطنية تشمل قدرة منظمات المجتمع المدني على إجراء تقييم واع ومستقل للعملية.
    Asimismo, debería alentarse a las organizaciones de la sociedad civil para que promoviesen la traducción de las comunicaciones a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي تشجيع منظمات المجتمع المدني على دعم ترجمة الرسائل باللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    Sinopsis: el proyecto tiene por objetivo capacitar a las organizaciones de la sociedad civil para que hagan un seguimiento e investiguen las violaciones de los derechos humanos. UN موجز: يهدف المشروع إلى تدريب منظمات المجتمع المدني على رصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها.
    Potenciación del papel de las organizaciones de la sociedad civil para la participación política y la erradicación de la pobreza UN تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية
    La Misión prestará apoyo a las organizaciones de la sociedad civil para la celebración de las jornadas de consenso nacional a principios de 2009. UN وستقدم عملية الأمم المتحدة الدعم إلى منظمات المجتمع المدني من أجل عقد أيام التوافق الوطني في مطلع عام 2009.
    Reforzar la función de las organizaciones de la sociedad civil para participar en la construcción de una sociedad democrática; UN تعزيز دور منظمات المجتمع المدني في المشاركة لبناء مجتمع ديمقراطي.
    El fortalecimiento de las organizaciones que representan a las personas de edad puede aumentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para apoyar el proceso político y trabajar de forma más eficaz con otros interesados. UN ويمكن أن يزيد تعزيز المنظمات التي تمثل كبار السن من قدرة منظمات المجتمع المدني على دعم عملية السياسات والعمل بمزيد من الفعالية مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    Este impasse coincidió con el cambio de administración y fue necesario impulsar diversas acciones desde las organizaciones de la sociedad civil para que el nuevo gobierno diera continuidad al mecanismo. UN وتزامن هذا التوقف مع تغيير الإدارة، وكان من الضروري تشجيع منظمات المجتمع المدني على اتخاذ تدابير شتى حتى يتسنى للحكومة الجديدة مواصلة عمل الآلية.
    UNIFEM - Fomento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para apoyar la campaña de inscripción de las mujeres en el censo electoral UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - بناء قدرة منظمات المجتمع المدني على دعم عملية تسجيل الناخبات
    La situación actual pone de relieve que la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para movilizar recursos financieros se debilita en tiempos de crisis, precisamente cuando aumenta la necesidad de prestar servicios sociales. UN وتبين الحالة الراهنة أن قدرة منظمات المجتمع المدني على تعبئة الموارد المالية تضعف أثناء الأزمة، في ذات الوقت الذي تشتد فيه الحاجة إلى خدماتها الاجتماعية.
    Por ello, la organización del orador elabora directrices para ayudar a los Estados y fomentar la capacidad en las organizaciones de la sociedad civil para ejercer presión ante sus autoridades nacionales y conseguir que actúen. UN ولهذا السبب، صاغت منظمته مبادئ توجيهية لمساعدة الدول وبناء قدرات منظمات المجتمع المدني على الضغط على سلطاتها الوطنية كي تتخذ الإجراءات اللازمة.
    :: Cooperar con las organizaciones de la sociedad civil para fortalecer el papel de las mujeres sudanesas en el logro del bienestar, el desarrollo económico y la seguridad humana a nivel nacional, especialmente para las mujeres y las niñas del Sudán. UN :: التعاون مع منظمات المجتمع المدني على تعزيز دور المرأة السودانية في تحقيق الرفاه الوطني، والتنمية الاقتصادية، والأمن البشري، لا سيما للنساء والفتيات في السودان
    Acogiendo con beneplácito la importante labor que realizan las organizaciones de la sociedad civil para promover el derecho de los pueblos a la paz y para codificar ese derecho, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلم وتقنين هذا الحق.
    Acogiendo con beneplácito la importante labor que realizan las organizaciones de la sociedad civil para promover el derecho de los pueblos a la paz y para codificar ese derecho, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلم وتقنين هذا الحق.
    Acogiendo con satisfacción la importante labor que realizan las organizaciones de la sociedad civil para promover el derecho de los pueblos a la paz y para codificar ese derecho, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلام ومن أجل تدوين هذا الحق،
    La organización desempeñará un papel rector en Nigeria entre las organizaciones de la sociedad civil para llevar más lejos las fronteras de los Objetivos, incluso después de 2015. UN وستضطلع المنظمة بدور قيادي في نيجيريا بين منظمات المجتمع المدني في دفع حدود الأهداف حتى بعد عام 2015.
    El PNUD fomenta las alianzas con las organizaciones de la sociedad civil para presentar de informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y realizar actividades de promoción de políticas. UN يشجّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني في مجالي الإبلاغ عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والدعوة إلى تنفيذ السياسات.
    Muchos de los países de la región buscan activamente la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil para preparar sus exámenes y evaluaciones nacionales del Plan de Acción de Madrid. UN وتلتمس كثير من بلدان المنطقة بنشاط التعاون مع منظمات المجتمع المدني في إعداد استعراضاتها وتقييماتها الوطنية لخطة عمل مدريد.
    El Gobierno trabaja en cooperación estrecha con las organizaciones de la sociedad civil para proporcionar a las personas con discapacidad la enseñanza, la formación, las posibilidades económicas y los medios de readaptación necesarios. UN والحكومة تعمل في تعاون وثيق مع منظمات المجتمع المدني بغية تزويد المعوقين بالتعليم والتدريب والإمكانات الاقتصادية والوسائل اللازمة لإعادة التكيّف.
    El sistema de las Naciones Unidas colabora cada vez más con las organizaciones de la sociedad civil para promover el programa de desarrollo. UN 33 - يتزايد بشكل مطرد تواصل منظومة الأمم المتحدة مع منظمات المجتمع المدني بهدف الترويج للخطة الإنمائية للمنظومة.
    Pese a ello, pidieron que el proceso se pusiera en marcha cuanto antes y que la comunidad internacional proporcionara asistencia a las organizaciones de la sociedad civil para que pudieran seguir la evolución de los acontecimientos y alentara a los movimientos no signatarios a que apoyaran las consultas. UN ومع ذلك، فقد دعوا إلى البدء فورا في هذه العملية، ودعوا المجتمع الدولي إلى مساعدة منظمات المجتمع المدني حتى تتمكن من رصد الأحداث، وكذلك إلى تشجيع الأطراف غير الموقعة على الوثيقة على دعم المشاورات.
    Subobjetivo 2: Restablecer la capacidad de las instituciones nacionales y las organizaciones de la sociedad civil para promover la seguridad de los seres humanos UN الهــدف الفرعــي ٢: استعادة قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني على النهوض بأمن اﻹنسان
    :: La utilización de las organizaciones de la sociedad civil para apoyar a las mujeres con pequeñas empresas que las empoderan económica y socialmente y las convierten en miembros de la sociedad. UN :: الاستفادة من مؤسسات المجتمع المدني في دعم النساء بمشاريع صغيرة تمكنهم اقتصادياً واجتماعياً وتجعلهن عضوات فاعلات في المجتمع.
    El Gobierno está tomando las medidas necesarias para sensibilizar a la población y ha hecho un llamamiento a las organizaciones de la sociedad civil para erradicar ese flagelo. UN والحكومة تتكفل بتوعية السكان، كما أنها تدعو منظمات المجتمع الدولي إلى صدّ هذه البليّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus