"las organizaciones de la sociedad civil y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمات المجتمع المدني ومع
        
    • منظمات المجتمع المدني ومنظمات
        
    • منظمات المجتمع المدني و
        
    • منظمات المجتمع المدني وأصحاب
        
    • منظمات المجتمع المدني والجهات
        
    • منظمات المجتمع المدني والمنظمات
        
    • مؤسسات المجتمع المدني
        
    • منظمات المجتمع المدني وما
        
    • ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات
        
    • ومنظمات المجتمع المدني والقطاع
        
    • للمجتمع المدني والمنظمات
        
    • لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات
        
    • منظمات المجتمع المدني والمجتمع
        
    • منظمات المجتمع المدني وضمان
        
    • منظمات المجتمع المدني ومؤسسات
        
    El logro de una paz duradera depende, igualmente, de una verdadera colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. UN وأضاف أن بناء السلام الدائم يتوقف أيضاً على التعاون الحقيقي مع منظمات المجتمع المدني ومع القطاع الخاص.
    El Comité insta al Estado parte a que, en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y los dirigentes tradicionales o comunitarios, impida que se viertan acusaciones de brujería y exija responsabilidades a quienes las profieran. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنهي بشكل فعّال الاتهامات بممارسة أعمال السحر وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ومع الزعماء التقليديين أو المجتمعيين كما تحثها على مقاضاة من يوجهون تلك الاتهامات.
    También entraña la forja de alianzas con las organizaciones de la sociedad civil y organizaciones públicas y privadas, entre otras. UN وهي تشمل أيضاً إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاعين العام والخاص وغيرها.
    Es necesario también fortalecer los vínculos entre las organizaciones de la sociedad civil y el Consejo Económico y Social y sus organismos consultivos especiales. UN وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز الصلات بين منظمات المجتمع المدني و المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الاستشارية المخصصة.
    La estrategia se centra en la promoción de la participación de las organizaciones de la sociedad civil y de los afectados como pacientes o personas que se ocupan de ellos. UN وتركز الاستراتيجية على التشجيع على مساهمة منظمات المجتمع المدني وأصحاب الشأن المعنيين كالمرضى أو رُعاتهم.
    Acoge con satisfacción las oportunidades que ofrecen las organizaciones de la sociedad civil y los actores privados. UN وترحب الشراكة بمساهمة منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة من القطاع الخاص.
    Asimismo, las Naciones Unidas se han enriquecido con el trabajo de las organizaciones de la sociedad civil y de los organismos no gubernamentales. UN وحظيت الأمم المتحدة في هذا المجال بمساعدة منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    - Promueve el desarrollo de las organizaciones de la sociedad civil y el robustecimiento de su base jurídica; y UN المساعدة في إنشاء مؤسسات المجتمع المدني وتعزيز إطارها القانوني.
    En los casos en que la capacidad del sector público es limitada, se debería alentar a las organizaciones de la sociedad civil y a otras organizaciones análogas a salvar esa brecha. UN وفي الحالات التي يمتلك فيها القطاع العام قدرات محدودة، ينبغي تشجيع منظمات المجتمع المدني وما يشبهها من منظمات أخرى على سد هذه الثغرة.
    Elogió la colaboración del UNFPA con la población local, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وأثنى على تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع السكان المحليين ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    I. Consultas con las organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado 72 24 UN طاء- المشاورات مع منظمات المجتمع المدني ومع القطاع الخاص 72 22
    I. Consultas con las organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado UN طاء - المشاورات مع منظمات المجتمع المدني ومع القطاع الخاص
    La participación se basará en los procedimientos aplicados para la participación de las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado durante el proceso preparatorio de la Conferencia. UN وستستند المشاركة إلى الإجراء المتبع لمشاركة منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    También entraña la forja de alianzas con las organizaciones de la sociedad civil y organizaciones públicas y privadas, entre otras. UN وهذه الوظيفة تشمل أيضاً إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاعين العام والخاص وغيرها.
    Examina la estructura y la función de esta organización junto con los mecanismos establecidos para lograr la meta, incluido el acceso a la terapia antirretroviral y la función de las organizaciones de la sociedad civil y el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. UN ويدرس التقرير هيكل ومهمة تلك المؤسسة، إلى جانب آليات الإنجاز القائمة لتحقيق الغاية المذكورة، بما في ذلك إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة ودور منظمات المجتمع المدني و إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة.
    El Brasil considera que el marco de desarrollo posterior a 2015 debería basarse en consultas abiertas, inclusivas, transparentes y dirigidas por los miembros, con amplia participación de las organizaciones de la sociedad civil y los agentes principales. UN وترى البرازيل أنه ينبغي أن يوضع إطار للتنمية لما بعد عام 2015 على أساس مشاورات مفتوحة وشاملة وشفافة تجريها الدول الأعضاء، مع مشاركة منظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الرئيسيين على نطاق واسع.
    Se había creado un comité nacional integrado por representantes de todos los sectores pertinentes y se habían celebrado consultas con las organizaciones de la sociedad civil y las partes interesadas pertinentes. UN فقد أنشئت لجنة وطنية بمشاركة ممثلين من جميع القطاعات ذات الصلة. كما عُقِدت مشاورات مع منظمات المجتمع المدني والجهات المعنية ذات الصلة.
    Se reconoce el papel decisivo de la participación de las organizaciones de la sociedad civil y de las ONG. UN وهنالك اعتراف بأن إشراك منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية يُعد أمراً حاسماً.
    - Contribuye a fortalecer la función de la abogacía en la protección de los derechos y las libertades del hombre, a desarrollar las organizaciones de la sociedad civil y a fortalecer su base jurídica; UN إنها تساعد في تعزيز دور المحامين في حماية حقوق الإنسان وحرياته وفي تطوير مؤسسات المجتمع المدني وتقوية إطارها القانوني.
    En unos cuantos países se ponen obstáculos a un mayor contacto con las organizaciones de la sociedad civil y el movimiento favorable a la participación popular es todavía débil. UN 29 - وفي بلدان قليلة، لا يشجع الاتصال الموسع مع منظمات المجتمع المدني وما زالت الحركة المنادية بالمشاركة الجماهيرية ضعيفة إلى حد ما.
    Esos esfuerzos a nivel institucional se han complementado con la labor de las entidades académicas, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN وأكمَّلت المؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية بعملها تلك الجهود المؤسسية.
    Las reuniones propiciaron además el establecimiento de contactos entre la oficina subregional para África Septentrional y sus partes interesadas, como los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. UN كما وفّر الاجتماعان بيئة لإقامة شبكات التواصل بالنسبة إلى المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا وأصحاب المصلحة المعنيين به بما في ذلك الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Por último, a las organizaciones de la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales corresponde desempeñar un papel indispensable en el proceso de consolidación de la paz. UN وأختتم كلمته قائلا إن للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً لا غني عنه في عملية بناء السلام.
    las organizaciones de la sociedad civil y las ONG son libres de constituir redes para emprender actividades relativas a los derechos humanos y dar opiniones críticas sobre las políticas y medidas llevadas a cabo por el Gobierno. UN وتُكفَل لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية حرية تشكيل شبكات تضطلع بأنشطة حقوق الإنسان وبتقديم آراء تنتقد السياسات والتدابير التي تتخذها الحكومة.
    Fortalecimiento de la comunicación con las organizaciones de la sociedad civil y la sociedad timorense en general UN تعزيز الاتصال مع منظمات المجتمع المدني والمجتمع التيموري بأكمله
    k) Amplíe la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y establezca un entorno favorable al desarrollo de organizaciones independientes de la sociedad civil. UN (ك) تعزيز الشراكة مع منظمات المجتمع المدني وضمان تهيئة بيئة مواتية لإنشاء منظمات مجتمع مدني مستقلة.
    El indicador mide el desempeño de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología en el sector de la educación. UN يقيس المؤشر أداء منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في قطاع التثقيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus