"las organizaciones de mujeres indígenas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمات نساء الشعوب الأصلية
        
    • منظمات نساء السكان اﻷصليين
        
    El UNIFEM ha prestado apoyo a las organizaciones de mujeres indígenas para elaborar programas comunes y presentar sus peticiones a los interesados clave. UN 5 - ودعم الصندوق منظمات نساء الشعوب الأصلية من أجل وضع جداول أعمالها المشتركة وتقديم مطالبها إلى ذوي المصلحة الرئيسيين.
    El Foro también alienta a las organizaciones de mujeres indígenas y a otras organizaciones que trabajan en ese ámbito a que intensifiquen su cooperación y sus contactos con esos mecanismos. UN ويشجع المنتدى أيضا منظمات نساء الشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات العاملة في هذا المجال على تعزيز تعاونها مع هذه الآليات واتصالها بها.
    Además, las organizaciones de mujeres indígenas suelen estar marginadas y mal financiadas y, por consiguiente, no pueden participar en el diálogo y los debates dentro de sus propias comunidades ni con representantes gubernamentales y otros interesados directos. UN وعلاوة على هذا، تعاني منظمات نساء الشعوب الأصلية غالبا من التهميش والافتقار إلى التمويل الكافي والحرمان بالتالي من المشاركة في الحوار والمناقشات داخل مجتمعاتهن ذاتها ومع ممثلي الحكومات وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    El UNIFEM, con el apoyo de instituciones académicas de investigación y de organizaciones de la sociedad civil, elaboró una estrategia de seguimiento con las organizaciones de mujeres indígenas de América Central y México para promover el respeto de los derechos de la mujer indígena. UN كما وضع الصندوق بالاشتراك مع مؤسسات البحوث الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني، استراتيجية متابعة مع منظمات نساء الشعوب الأصلية في أمريكا الوسطى والمكسيك لتعزيز احترام حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    El Programa para la Mujer Indígena del Departamento del Acervo Nacional Canadiense es la principal fuente de financiación para las organizaciones de mujeres indígenas a los fines de mejorar su situación política y socioeconómica. UN ٩٥ - وبرنامج نساء السكان اﻷصليين القدماء التابع لوزارة التراث الكندي هو المصدر اﻷول لتمويل منظمات نساء السكان اﻷصليين ﻷغراض تحسين حالتهن الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية.
    58. Los procesos de fortalecimiento institucional han permitido a las organizaciones de mujeres indígenas involucrase en la gestión de programas. UN 58- ولقد أتاحت عمليات التعزيز المؤسسي انخراط منظمات نساء الشعوب الأصلية في إدارة البرامج.
    También debería invitarse a las organizaciones de mujeres indígenas a participar en su propio seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente al sistema de las Naciones Unidas y otras entidades en los planos local y nacional, así como a nivel regional, e informar al Foro Permanente si lo estiman apropiado. UN وينبغي أيضا أن تدعى عضوات منظمات نساء الشعوب الأصلية للمشاركة بأنفسهن في عملية رصد تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة وجهات أخرى، على كل من الصعيد المحلي والقطري، فضلا عن الصعيد الإقليمي، وتزويد المنتدى الدائم بانطباعاتهن عن ذلك، إذا ارتأين ذلك ضروريا.
    83. Diseñar un programa de fortalecimiento de las organizaciones de mujeres indígenas y de difusión de los derechos de las mujeres indígenas, orientado a promover su participación en las decisiones de las comunidades y a erradicar la violencia hacia ellas. UN 83 - إعداد برنامج لدعم منظمات نساء الشعوب الأصلية والتوعية بحقوقهن بهدف تشجيع مشاركتهن في صنع قرارات المجتمعات والقضاء على العنف الذي يتعرضن له.
    En el objetivo de erradicación de la violencia, el Viceministerio de Igualdad de Oportunidades ha realizado la socialización de las normas vigentes en 8 municipios con la activa participación de las organizaciones de mujeres indígenas, campesinas y afrobolivianas. UN 104 - وعملا على اجتثاث العنف، قامت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص بالتعريف بالقوانين السارية في 8 بلديات، بمشاركة نشطة من منظمات نساء الشعوب الأصلية والريفية والأفريقية البوليفية.
    Apoyar a las organizaciones de mujeres indígenas para implementar procesos de sensibilización de las autoridades tradicionales para promover aceptación de mujeres indígenas en cargos ancestrales. UN 79 - دعم منظمات نساء الشعوب الأصلية في سعيها إلى إذكاء الوعي لدى السلطات التقليدية من أجل التشجيع على قبول قيام نساء من الشعوب الأصلية بالمهام الموروثة عن الأجداد.
    En su labor para potenciar las organizaciones de mujeres indígenas, en la región andina el UNIFEM respaldó un proyecto llevado a cabo por el Enlace Continental de Mujeres Indígenas, una red de organizaciones de mujeres indígenas. UN 7 - كجزء من سعي الصندوق لتقوية منظمات نساء الشعوب الأصلية، قام بتقديم الدعم في منطقة الأنديز إلى مشروع قامت به الرابطة القارية لنساء الشعوب الأصلية Enlace Continental Sur de Mujeres Indigenas، وهي إحدى شبكات منظمات نساء الشعوب الأصلية.
    e) Estreche el enlace con las universidades y otras instituciones de enseñanza e investigación con la mira de integrar las cuestiones relacionadas con las mujeres indígenas en los planes de estudio, ayudar a las organizaciones de mujeres indígenas a determinar y utilizar eficazmente los recursos y programas de enseñanza disponibles y fomente la creación de capacidad mediante becas, subsidios, y otros medios; UN (هـ) إقامة علاقات اتصال قوية بالجامعات وغيرها من مؤسسات التعلم والبحث بهدف تعميم مراعاة قضايا نساء الشعوب الأصلية في المناهج الأكاديمية، ومساعدة منظمات نساء الشعوب الأصلية في تعيين الموارد والبرامج التعليمية المتاحة واستعمالها بفعالية، وتعزيز بناء القدرات من خلال الزمالات والمنح وما إلى ذلك؛
    El UNIFEM ha celebrado estrechas consultas con las organizaciones de mujeres indígenas involucradas en la organización de la primera feria mundial de artesanas indígenas, que se celebrará en Tijuana (México) en abril de 2006, con el fin de apoyar la participación de las mujeres indígenas en esa feria. UN 4 - ظل الصندوق في حالة تشاور وثيق مع منظمات نساء الشعوب الأصلية المشاركة في السوق العالمي الأول لفنون نساء الشعوب الأصلية، الذي سيعقد في تيخوانا (بالمكسيك) في نيسان/أبريل 2006، بغية دعم مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هذا السوق.
    c) Que se estreche el enlace con las universidades y otras instituciones de enseñanza con miras a ayudar a las organizaciones de mujeres indígenas a determinar y utilizar eficazmente los recursos y programas de enseñanza disponibles, y que se fomente la creación de capacidad mediante becas, subsidios y otros medios; UN )ج) دعا إلى إقامة علاقات مع الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية بغرض إجراء أبحاث تساعد منظمات نساء الشعوب الأصلية على تحديد الموارد والبرامج المتاحة والاستفادة منها بكفاءة، والترويج لبناء القدرات من خلال توفير الزمالات والمنح()؛
    El UNFPA y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) han iniciado un proyecto de promoción de la salud materna cuyo objetivo principal es el fortalecimiento de las organizaciones de mujeres indígenas y los sistemas de atención de la salud en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Honduras y el Perú. UN وشرع الصندوق، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مشروع يستهدف النهوض بصحة الأمهات مع التركيز على تعزيز منظمات نساء الشعوب الأصلية ونظم الرعاية الصحية في إكوادور، وبوليفيا، وبيرو، وغواتيمالا، وهندوراس().
    Se destacó la función de los diálogos interculturales y de las actividades de promoción con base empírica para crear conciencia, y la importancia del mayor compromiso del Estado y de los dirigentes indígenas. También se destacó la función de las organizaciones de mujeres indígenas en la vigilancia de los programas de salud, como en los casos del Ecuador y del Estado Plurinacional de Bolivia. UN وسُلط الضوء على دور الحوارات بين الثقافات وأنشطة الدعوة القائمة على الأدلة في خلق الوعي، وعلى دور تزايد الالتزام الذي تبديه الدول وقيادات الشعوب الأصلية.وجرى التشديد أيضاً على دور منظمات نساء الشعوب الأصلية في رصد البرامج الصحية، على غرار ما يجري في إكوادور وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات).
    La estructura de la Defensoría está integrada por la Defensora, delegadas regionales, una junta coordinadora con representación de las organizaciones de mujeres indígenas, un consejo consultivo conformado por miembros de las comunidades lingüísticas y una comisión de apoyo gubernamental, integrada por representantes de varios ministerios. UN ويتألف هيكل هذا المكتب من المحامية العامة والمندوبات عن اﻷقاليم ولجنة للتنسيق تمثل منظمات نساء السكان اﻷصليين ومن مجلس استشاري يتألف من ممثلي الجماعات اللغوية ولجنة للدعم الحكومي تتألف من ممثلي عدة وزارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus