VI. Coordinación de la información sobre la asistencia internacional de que disponen los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, en cooperación con las organizaciones e instituciones pertinentes dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | تنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدة الدولية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، بالتعاون مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها |
33. Las bases de datos contendrán en particular información institucional y especializada relativa, por ejemplo, a las organizaciones e instituciones pertinentes, especialistas, proyectos y documentos técnicos. | UN | 33- وينبغي أن تتضمن قواعد البيانات الموضوعة، بوجه خاص، بيانات عن المؤسسات والخبرة مثل المنظمات والمؤسسات ذات الصلة والخبراء والمشاريع والوثائق التقنية. |
A fin de facilitar la aplicación urgente de las recomendaciones, los participantes pidieron a la secretaría que consiguiera la colaboración de las organizaciones e instituciones pertinentes para realizar algunas de las actividades propuestas y apoyar así a las Partes. | UN | وتيسيراً لتنفيذ التوصيات على وجه السرعة، طلب المشاركون إلى الأمانة إشراك المنظمات والمؤسسات ذات الصلة في الاضطلاع ببعض الأنشطة المقترحة من أجل تقديم الدعم إلى الأطراف. |
En asociación con las organizaciones e instituciones pertinentes, se mejorarán los instrumentos de educación sobre la DDTS. | UN | وسيجري تحسين أدوات التثقيف التي تركز على مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بشراكة مع المنظمات والمؤسسات المعنية. |
2. Papel de las organizaciones e instituciones pertinentes del | UN | ٢ - دور الهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة |
Trabajaremos para asegurar que la cooperación entre nuestros Estados, así como entre las organizaciones e instituciones pertinentes de las que somos miembros, se guíen por los principios de la igualdad, la cooperación en régimen de asociación, la no exclusión y la transparencia. | UN | وسنعمل على كفالة أن يسترشد التعاون بين دولنا وبين المنظمات والمؤسسات ذات الصلة التي تشكل دولنا أعضاء فيها بمبادئ المساواة، والتعاون القائم على الشراكة، والشمول والشفافية. |
Además, se envió correspondencia a las organizaciones e instituciones pertinentes a fin de comunicarles los resultados y las decisiones de la Conferencia que eran de interés para sus respectivos mandatos específicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إرسال خطابات إلى المنظمات والمؤسسات ذات الصلة تم فيها نقل نتائج ومقررات المؤتمر ذات الصلة بولايات كل منها. |
Además, se envió correspondencia a las organizaciones e instituciones pertinentes a fin de comunicarles los resultados y las decisiones de la Conferencia que eran de interés para sus respectivos mandatos específicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إرسال خطابات إلى المنظمات والمؤسسات ذات الصلة تم فيها نقل نتائج ومقررات المؤتمر ذات الصلة بولايات كل منها. |
Asiste a los Coordinadores en la preparación y convocatoria de reuniones sobre sus distintas responsabilidades temáticas, así como en su contacto y diálogo bilateral con los Estados partes que han contraído obligaciones, y con las organizaciones e instituciones pertinentes. | UN | ويساعد المنسقين في إعداد وعقد الاجتماعات المتعلقة بمختلف المهام الموضوعية المسندة إليهم، وفي التواصل والحوار الثنائي للمنسقين مع الدول الأطراف التي لديها التزامات يتعين الوفاء بها، فضلاً عن الحوار مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة. |
Se reunirían entre los períodos de sesiones anuales, durante cinco días hábiles, y ofrecerían un punto de vista especializado sobre algunas cuestiones, como sucede o sucedía, en el caso de los asuntos indígenas, las minorías y las formas contemporáneas de esclavitud, y el Foro Social, con la plena participación de representantes de las comunidades y pueblos afectados y las organizaciones e instituciones pertinentes. | UN | ولذلك فإنها ستجتمع بين الدورات السنوية، لمدة خمسة أيام عمل، وستركز تركيزاً خاصاً على قضايا معينة مثل - أو كما جرت العادة - قضايا السكان الأصليين وقضايا الأقليات وأشكال الرق المعاصر والمحفل الاجتماعي، بمشاركة كاملة من ممثلي المجتمعات والشعوب المتأثرة فضلاً عن المنظمات والمؤسسات ذات الصلة. |
94. El OSE tomó nota de la labor realizada por las organizaciones e instituciones pertinentes en relación con el proceso de los PNAD, expuesta en las comunicaciones mencionadas en el párrafo 93 supra, e invitó a esas organizaciones e instituciones a que prosiguieran dicha labor. | UN | 94- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالعمل الذي اضطلعت به المنظمات والمؤسسات ذات الصلة فيما يتعلق بعملية خطط التكيف الوطنية بناء على البيانات المشار إليها في الفقرة 93 أعلاه، ودعت هذه المنظمات والمؤسسات إلى مواصلة هذا العمل. |
g) Difundir las recomendaciones de la Conferencia a las organizaciones e instituciones pertinentes | UN | (ز) كفالة نقل التوصيات الصادرة عن المؤتمر إلى المنظمات والمؤسسات المعنية |
g) Difundir las recomendaciones de la Conferencia a las organizaciones e instituciones pertinentes | UN | (ز) كفالة نقل التوصيات الصادرة عن المؤتمر إلى المنظمات والمؤسسات المعنية |
" 2. Papel de las organizaciones e instituciones pertinentes | UN | " ٢ - دور الهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة " |
2. Papel de las organizaciones e instituciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas | UN | ٢ - دور الهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة |
29. La Reunión recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y las organizaciones e instituciones pertinentes elaboraran y ejecutaran programas de asistencia técnica para la prevención y el control del blanqueo de dinero en los Estados que solicitaran ese tipo de asistencia. | UN | 29- وأوصى الاجتماع بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة بصوغ وتنفيذ برامج مساعدة تقنية لمنع غسل الأموال ومكافحته في الدول التي تطلب تلك المساعدة. |