"las organizaciones intergubernamentales que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات الحكومية الدولية التي
        
    • والمنظمات الحكومية الدولية التي
        
    • للمنظمات الحكومية الدولية التي
        
    • بالمنظمات الحكومية الدولية التي
        
    • بالمنظمات الحكومية الدولية كيما
        
    • المنظمات الحكومية الدولية ذات
        
    Cuatro de las organizaciones intergubernamentales que respondieron al cuestionario pertenecen a ese grupo. UN وتنتمي ٤ منظمات من المنظمات الحكومية الدولية التي ردت على الاستبيان إلى هذه المجموعة.
    ii) las organizaciones intergubernamentales que hayan recibido una invitación permanente para participar como observadores en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General; UN `2` المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها؛
    Dicha información ha sido extraída sobre todo de las aportaciones hechas por las organizaciones intergubernamentales que contribuyeron al presente informe. UN وهي مستمدة بشكل رئيسي من المساهمات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية التي ساهمت في هذا التقرير.
    Al respecto, la ONUDI sigue colaborando con la OUA en la selección de esferas de concentración de posible asistencia a sus Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales que requieran los servicios de la ONUDI. UN وفي هذا الصدد، تواصل اليونيدو التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية في تحديد مجالات تركيز المساعدة التي يمكن تقديمها الى دولها اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي تحتاج الى خدمات اليونيدو.
    47. Se prestó decidido apoyo a las organizaciones intergubernamentales que han de desempeñar un papel importante en la intensificación de la cooperación regional. UN ٧٤ - وتم بفعالية تدعيم المنظمات الحكومية الدولية التي من المتوقع أن تؤدي دورا رئيسيا في تعزيز التعاون الاقليمي.
    La Unión ha concertado con el Gobierno Federal de Suiza un Acuerdo de Sede análogo a los acuerdos concertados por éste con las organizaciones intergubernamentales que tienen su sede en Suiza. UN وقد أبرم الاتحاد مع الحكومة الاتحادية السويسرية اتفاقا للمقر على غرار الاتفاقات التي أبرمتها مع المنظمات الحكومية الدولية التي تتخذ من سويسرا مقرا لها.
    Se enviaron cartas solicitando información sobre las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Acción en la esfera de la migración internacional a las organizaciones intergubernamentales que estuvieron representadas en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقد وجهت الرسائل المتعلقة باﻷنشطة ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل في مجال الهجرة الدولية الى المنظمات الحكومية الدولية التي كانت ممثلة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La CEPAL tiene una misión clara dentro del sistema de las Naciones Unidas, y también entre las organizaciones intergubernamentales que prestan servicios a América Latina y el Caribe. UN وللجنة رسالة واضحة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وأيضا بين المنظمات الحكومية الدولية التي تخدم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La CEPAL tiene una misión clara dentro del sistema de las Naciones Unidas, y también entre las organizaciones intergubernamentales que prestan servicios a América Latina y el Caribe. UN وللجنة رسالة واضحة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وأيضا بين المنظمات الحكومية الدولية التي تخدم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La CEPAL tiene una clara función que desempeñar en el sistema de las Naciones Unidas y también entre las organizaciones intergubernamentales que prestan servicios a América Latina y el Caribe. UN وللجنة دور واضح المعالم تضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك فيما بين المنظمات الحكومية الدولية التي تقدم خدماتها لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Comisión también convino en que el Secretario General debía enviar una carta análoga a las organizaciones intergubernamentales que aún no habían declarado su aceptación de los derechos y obligaciones emanados de esos tratados. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن يبعث الأمين العام برسالة مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية التي لم تعلن بعد قبولها الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات.
    El Grupo de Trabajo convino asimismo en que se enviara una carta análoga a las organizaciones intergubernamentales que aún no habían declarado su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en esos tratados. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أن توجَّه رسالة مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية التي لم تعلن بعدُ قبولها للحقوق والالتزامات التي تنص عليها تلك المعاهدات.
    Parte III — La lista de las organizaciones intergubernamentales que han recibido una invitación de carácter permanente para participar en calidad de observador en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General y que mantienen oficinas permanentes en la Sede; UN الجزء الثالث - المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة والتي لها مكاتب دائمة في المقر؛
    Parte IV — La lista de las organizaciones intergubernamentales que han recibido una invitación de carácter permanente para participar en calidad de observador en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General y que mantienen oficinas permanentes en la Sede; UN الجزء الرابع - المنظمات الحكومية الدولية التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة ولها مكاتب دائمة في المقر؛
    3. En cuanto a los programas de acción subregionales, la información que figura en el presente documento proviene de los informes presentados por las organizaciones intergubernamentales que actúan como centros de coordinación o de enlace de las actividades subregionales. UN 3- وفيما يتعلق ببرامج العمل دون الإقليمية، تستمد المعلومات الواردة في هذه الوثيقة من التقارير المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية التي تشكل مراكز تنسيق أو مراكز اتصال للأنشطة دون الإقليمية.
    23. las organizaciones intergubernamentales que intervinieron en el Comité indicaron que eran conscientes de los objetivos de la CMA y que estaban teniendo en cuenta los problemas de la seguridad alimentaria en sus planes estratégicos. UN 23 - وكانت المنظمات الحكومية الدولية التي أدلت ببيانات أمام اللجنة على علم تام بأهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية، وتراعى اهتمامات الأمن الغذائي في خططها الاستراتيجية.
    En particular, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos prosigue sus esfuerzos y estudia la posibilidad de adoptar otras medidas para que aumente el número de Estados que ratifiquen los tratados relativos al espacio ultraterrestre o se adhieran a ellos, así como el de las organizaciones intergubernamentales que declaren su aceptación de los mismos. UN وعلى الخصوص، تواصل اللجنة الفرعية القانونية جهودها وتدرس اتخاذ تدابير أخرى لزيادة عدد الدول التي تصادق على معاهدات الفضاء الخارجي أو تنضم اليها، وكذلك عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تعلن قبولها بهذه المعاهدات.
    17. Expresa su reconocimiento a los Estados y las organizaciones intergubernamentales que respondieron a las consultas celebradas en cumplimiento de sus resoluciones 2002/26 y 2003/26; UN 17- تعرب عن تقديرها للدول والمنظمات الحكومية الدولية التي استجابت للمشاورات التي أجريت عملاً بقراريها 2002/26 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002 و2003/26؛
    Varios de los tratados contenían mecanismos que permitían a las organizaciones intergubernamentales que realizaban actividades espaciales declarar su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en esos tratados. UN ويتضمّن عدد من تلك المعاهدات آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية بأن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات التي تقضي بها تلك المعاهدات.
    El Comité preparará una lista de las organizaciones intergubernamentales que serán invitadas por el Alto Comisionado a enviar un observador a las reuniones de los órganos subsidiarios. UN تضع اللجنة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية التي سيدعوها المفوض السامي ﻹرسال مراقب لحضور اجتماعات الهيئات الفرعية.
    El Comité preparará una lista de las organizaciones intergubernamentales que serán invitadas por el Alto Comisionado a enviar un observador a las reuniones de los órganos subsidiarios. UN تضع اللجنة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية كيما يوجه إليها المفوض السامي دعوة إلى إيفاد مراقب لحضور جلسات الهيئات الفرعية.
    En el plano local, además de establecer redes con las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales, la Oficina ha cooperado estrechamente con las organizaciones intergubernamentales que participan en programas humanitarios. UN ١٦ - لقد أجرى المكتب، على الصعيد الميداني، باﻹضافة إلى الربط الشبكي مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الاهتمام بالبرامج اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus