65. El Gobierno del estado, a través del DIF, trata de establecer una cooperación más equilibrada con las organizaciones no gubernamentales a fin de cooperar eficazmente en la esfera de los derechos del niño. | UN | ٥٦- وتحاول حكومة الولاية، عن طريق النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة، التوصل إلى شراكة أكثر تكافؤا مع المنظمات غير الحكومية من أجل التعاون بصورة فعالة في مجال حقوق الطفل. |
Se mantuvieron consultas con las organizaciones no gubernamentales a fin de concebir y formular programas mundiales de lucha contra la corrupción, el tráfico de personas y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وتجري المشاورات مع المنظمات غير الحكومية من أجل تصميم وتطويــر برامج عالميــة فــي مجال مكافحة الفساد، والاتجــار بالبشر، والجريمــة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Se ampliará y fortalecerá la colaboración con las organizaciones no gubernamentales a fin de producir material de información sobre temas demográficos, en especial sobre la necesidad de mejorar la condición jurídica y social de la mujer y crear mayor conciencia del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وسوف يضطلع بتوسيع وتعزيز التعاون القائم مع المنظمات غير الحكومية من أجل إنتاج مواد إعلامية سكانية، وخاصة فيما يتصل بالحاجة إلى تحسين مركز المرأة وزيادة الوعي ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Parecería oportuno que el Comité pudiera establecer sus propios criterios de aprobación de las organizaciones no gubernamentales a fin de garantizar la eficacia del procedimiento. | UN | وترى اللجنة أن من المناسب أن تضع معاييرها لاعتماد المنظمات غير الحكومية بغية كفالة فعالية الإجراء. |
El Gobierno debería continuar esos esfuerzos en estrecha cooperación con los dirigentes comunitarios y religiosos y con las organizaciones no gubernamentales, a fin de impulsar un cambio en las persistentes actitudes negativas hacia los niños, sobre todo los niños de los grupos más vulnerables. | UN | وينبغي للحكومة متابعة هذه الجهود في تعـاون وثيـق مـع قادة المجتمع المحلي والديني بالاضافة إلى المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع عملية تغيير المواقف السلبية التي لا تزال مستمرة تجاه اﻷطفال، لا سيما الذين ينتمون منهم إلى أضعف الفئات. |
Las misiones residentes del Banco Mundial en África celebran reuniones consultivas periódicas con las organizaciones no gubernamentales a fin de lograr su participación en la formulación de políticas nacionales. | UN | ٧٣ - وقالت إن بعثات البنك الدولي المقيمة في أفريقيا تعقد اجتماعات دورية للتشاور مع المنظمات غير الحكومية من أجل إشراكها في عملية رسم السياسات الوطنية. |
El 26 de noviembre de 1999 se celebraron en Nueva York consultas entre la Mesa del Comité y los representantes de las organizaciones no gubernamentales a fin de continuar el diálogo con los activistas de las organizaciones no gubernamentales sobre la futura estructura de la cooperación con la sociedad civil. | UN | 61 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أجريت في نيويورك مشاورات بين مكتب اللجنة وممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل مواصلة الحوار مع ناشطي المنظمات غير الحكومية بشأن شكل التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني مستقبلا. |
10. Exhorta a los gobiernos interesados a que asignen recursos para ofrecer programas amplios destinados a facilitar la rehabilitación y reinserción social de las víctimas de la trata de personas, entre otras cosas mediante la formación profesional, la asistencia jurídica y la atención médica, y adopten medidas para cooperar con las organizaciones no gubernamentales a fin de prestar atención social, médica y psicológica a las víctimas; | UN | 10- تدعو الحكومات المعنية إلى تخصيص الموارد لتوفير برامج شاملة تهدف إلى مداواة وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار داخل المجتمع، بما في ذلك عن طريق التدريب الوظيفي، والمساعدة القانونية، والرعاية الصحية، واتخاذ تدابير للتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الرعاية الاجتماعية والطبية والنفسية للضحايا؛ |
e) A que continúe creando un medio propicio para el desarrollo de una actividad política legítima y apoyando el papel de las organizaciones no gubernamentales a fin de consolidar el desarrollo de la democracia en Camboya; | UN | (ﻫ) مواصلة العمل على إيجاد بيئة مواتية لتنظيم أنشطة سياسية مشروعة ودعم دور المنظمات غير الحكومية من أجل توطيد التطور الديمقراطي في كمبوديا؛ |
e) A que continúe creando un medio propicio para el desarrollo de una actividad política legítima y apoyando el papel de las organizaciones no gubernamentales a fin de consolidar el desarrollo de la democracia en Camboya; | UN | (ﻫ) مواصلة العمل على إيجاد بيئة مواتية لتنظيم أنشطة سياسية مشروعة ودعم دور المنظمات غير الحكومية من أجل توطيد التطور الديمقراطي في كمبوديا؛ |
d) Asignen recursos para ofrecer programas amplios destinados a facilitar la rehabilitación y reinserción social de las víctimas de la trata, entre otras cosas mediante la formación profesional, la asistencia jurídica, y la atención médica confidencial, y adopten medidas para cooperar con las organizaciones no gubernamentales a fin de prestar atención social, médica y psicológica a las víctimas de la trata; | UN | " )د( تخصيص موارد لتقديم برامج شاملة لعلاج ضحايا الاتجار وتأهيلهم في المجتمع، بأساليب منها التدريب على العمل، والمساعدة القانونية، والرعاية الصحية السرية، واتخاذ تدابيرللتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل توفير العناية الاجتماعية والطبية والنفسية لضحايا الاتجار؛ |
d) Asignen recursos para ofrecer programas amplios destinados a facilitar la rehabilitación y reinserción social de las víctimas de la trata, entre otras cosas mediante la formación profesional, la asistencia jurídica, y la atención médica confidencial, y adoptar medidas para cooperar con las organizaciones no gubernamentales a fin de prestar atención social, médica y psicológica a las víctimas de la trata; | UN | )د( تخصيص موارد لتقديم برامج شاملة لعلاج ضحايا الاتجار وتأهيلهم في المجتمع، بأساليب منها التدريب على العمل، والمساعدة القانونية، والرعاية الصحية السرية، واتخاذ تدابير للتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل توفير العناية الاجتماعية والطبية والنفسية لضحايا الاتجار؛ |
d) Asignando recursos para ofrecer completos programas destinados a facilitar la rehabilitación y reinserción social de las víctimas de la trata de personas, entre otras cosas mediante la formación profesional, la asistencia jurídica y la atención médica confidencial, y adoptando medidas para cooperar con las organizaciones no gubernamentales a fin de prestar atención social, médica y psicológica a las víctimas de la trata; | UN | )د( تخصيص الموارد لتقديم برامج شاملة لعلاج ضحايا الاتجار وتأهيلهم في المجتمع، بأساليب منها التدريب على العمل، والمساعدة القانونية، والرعاية الصحية السرية، واتخاذ تدابير للتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل توفير الرعاية الاجتماعية والطبية والنفسية لضحايا الاتجار؛ |
d) Asignando recursos para ofrecer programas amplios destinados a facilitar la rehabilitación y reinserción social de las víctimas de la trata de personas, entre otras cosas mediante la formación profesional, la asistencia jurídica y la atención médica confidencial, y adoptando medidas para cooperar con las organizaciones no gubernamentales a fin de prestar atención social, médica y psicológica a las víctimas de la trata; | UN | )د( تخصيص الموارد لتقديم برامج شاملة لعلاج ضحايا الاتجار وتأهيلهم في المجتمع، بأساليب منها التدريب على العمل، والمساعدة القانونية، والرعاية الصحية السرية، واتخاذ تدابير للتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل توفير الرعاية الاجتماعية والطبية والنفسية لضحايا الاتجار؛ |
Además, en muchos países africanos se han establecido estructuras para el diálogo, las consultas y la coordinación con las organizaciones no gubernamentales, a fin de facilitar el desarrollo del continente. | UN | وقد أرسيت أيضا، في بلدان أفريقية كثيرة، أطر للحوار والتشاور والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية بغية تيسير التنمية اﻷفريقية. |
El Gobierno debería continuar esos esfuerzos en estrecha cooperación con los dirigentes comunitarios y religiosos y con las organizaciones no gubernamentales, a fin de impulsar un cambio en las persistentes actitudes negativas hacia los niños, sobre todo los niños de los grupos más vulnerables. | UN | وينبغي للحكومة متابعة هذه الجهود في تعـاون وثيـق مـع قادة المجتمع المحلي والديني بالاضافة إلى المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع عملية تغيير المواقف السلبية التي لا تزال مستمرة تجاه اﻷطفال، لا سيما الذين ينتمون منهم إلى أضعف الفئات. |
La Secretaría Interministerial Permanente ha pedido un ejemplar del informe de las organizaciones no gubernamentales a fin de incluir los datos pertinentes en el informe del Gobierno. | UN | وطلبت اﻷمانة الدائمة المشتركة بين الوزارات نسخة عن تقرير المنظمات غير الحكومية بغية تضمين تقرير الحكومة معلومات ذات صلة بالموضوع. |
Se hace un esfuerzo para establecer una red con otros esfuerzos estatales así como con instituciones de las organizaciones no gubernamentales a fin de ofrecer mejor servicio por conducto de esos centros. | UN | ويُبذل جهد ﻹقامة اتﱢصال شبكي مع جهود الدولة اﻷخرى ومؤسسات المنظمات غير الحكومية بغية تقديم خدمة أفضل عن طريق هذه المراكز. |
8. Invita a los gobiernos a que revisen el nivel del apoyo que prestan a las organizaciones no gubernamentales a fin de aumentar su función de asociadas en la esfera de los asentamientos humanos. | UN | ٨ - تدعو الحكومات إلى استعراض مستويات الدعم المقدم إلى المنظمات غير الحكومية بغية زيادة دورها كشريكات في ميدان المستوطنات البشرية. |