"las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية والرابطات
        
    • المنظمات غير الحكومية والجمعيات
        
    • المنظمات غير الحكومية والاتحادات
        
    • والمنظمات غير الحكومية والرابطات
        
    • والمنظمات غير الحكومية والجمعيات
        
    • والمنظمات غير الحكومية ورابطات
        
    Aún sigue debatiéndose el proyecto con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de personas discapacitadas. UN ولا يزال المشروع قيد البحث مع المنظمات غير الحكومية والرابطات المعنية بالمعوقين؛
    Esto impedía llevar a cabo un proceso flexible de toma de decisiones en las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales. UN ويعيق هذا تنفيذ القرارات ومرونة عملية صنع القرار داخل المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية.
    Medidas que han de adoptar las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales de difusión: UN ٢٤٢ - من جانب المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية لوسائط اﻹعلام:
    D.2.6 Se detallará la situación de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres y su participación en la aplicación de la Convención y la preparación del informe. UN دال - 2-6 حالة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير.
    Además, con frecuencia se dice que las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones y movimientos que tienen una agenda social recurren a los pronunciamientos normativos de las Naciones Unidas para legitimar sus acciones. UN على أن ما يقال أيضا إنّ المنظمات غير الحكومية والجمعيات والحركات التي لها جدول أعمال اجتماعي تستند، لكي تضفي الشرعية على إجراءاتها، إلى البيانات الرسمية المعيارية التي تصدر عن الأمم المتحدة.
    las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de personas que viven con el VIH/SIDA desempeñan una función importante para ampliarlo y seguir desarrollándolo. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية والاتحادات التي تضم من يعيشون مصابين بالفيروس أو الإيدز بدور كبير في توسيع نشاط البرنامج ومواصلة تطويره.
    Se prevé que ejerzan una función de liderazgo a ese respecto los gobiernos nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales. UN ويتوقع أن تؤدي الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية أدوارا رائدة في هذا الصدد.
    - brindar el apoyo necesario a las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones femeninas que actúan en favor de las niñas; UN - تقديم الدعم اللازم الى المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية العاملة في خدمة الفتاة.
    Medidas que han de adoptar las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales de difusión: UN ٢٤٢ - من جانب المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية لوسائط اﻹعلام:
    Los Ministerios de Azerbaiyán llevan a cabo una labor con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones públicas en el campo de la educación, la protección social y los cuidados de salud para los niños y los adolescentes. UN وتتعاون الوزارات في أذربيجان مع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة في ميدان التعليم والحماية الاجتماعية والرعاية الصحية للأطفال والمراهقين.
    La oradora sugiere que en el próximo informe de Mongolia figure un diagrama que ilustre el mandato de cada órgano, sus relaciones con otras instituciones, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales, y la entidad responsable en última instancia. UN وذكرت أن تقرير منغوليا القادم ينبغي أن يتضمن رسما بيانا يوضح ولاية كل هيئة، وعلاقتها بالمؤسسات الأخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية، والجهة التي تمارس السلطة.
    - El establecimiento de un mecanismo de coordinación de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres (CORFEM), en colaboración con el Ministerio de la Familia, la Protección de la Infancia y la Promoción de la Mujer. UN - إقامة تنسيق بين المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية، شريكة وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة.
    El Comité insta al Estado parte a que coopere de manera más eficaz con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres en la aplicación de la Convención, en particular en lo que respecta al seguimiento de las observaciones finales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة تنفيذ التعليقات الختامية.
    El Comité insta al Estado Parte a que coopere de manera más eficaz con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres en la aplicación de la Convención, en particular en lo que respecta al seguimiento de las observaciones finales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة تنفيذ التعليقات الختامية.
    Las autoridades estatales colaboran ahora más activamente con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones públicas, a las que se hace participar en la elaboración de proyectos de ley y de programas estatales. UN وتتعاون سلطات الدولة الآن بشكل أنشط مع المنظمات غير الحكومية والجمعيات العامة المنوط بها إعداد مشاريع القوانين وبرامج الدولة.
    :: Fomentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones civiles y promover su función social con objeto de dar difusión a los conceptos y las metodologías relacionados con el género; UN :: بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية وتفعيل دورها المجتمعي في التوعية بمفاهيم ومنهجيات النوع الاجتماعي.
    - la realización de estudios técnicos complementarios sobre la desertificación y la ejecución de proyectos piloto de demostración de actividades de lucha contra la desertificación a través de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones socioprofesionales, y la divulgación de sus resultados, UN - إجراء دراسات تقنية تكميلية بشأن التصحر، وتحقيق مشاريع رائدة لتقديم عرض ايضاحي لمكافحة التصحر من خلال المنظمات غير الحكومية والجمعيات الاجتماعية - المهنية، مع نشر النتائج،
    A ese respecto, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones con las que se ha entrado en contacto en el marco de la elaboración del presente informe están, sin excepción, dispuestas a participar en todas las medidas de lucha contra la desertificación y a crear fondos especiales para tal fin. UN وفي هذا الصدد، فإن المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي تم الاتصال بها في إطار صياغة هذا التقرير قد أبدت، دون استثناء، استعدادها للمشاركة في جميع الأعمال المتعلقة بمكافحة التصحر ولإنشاء صناديق خاصة لهذا الغرض.
    D.2.6 También se describirá la situación de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres y su participación en la aplicación de la Convención y la preparación del informe. UN دال - 2 - 6 ينبغي أن يصف التقرير حالة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير.
    El Comité pide que en los informes de los Estados Partes se describa la situación de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres, y su participación en la aplicación de la Convención y la preparación del informe. UN وتطلب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف وصفا لحالة المنظمات غير الحكومية والاتحادات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير.
    Las normas internacionales aplicables a las instituciones de beneficencia, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones varían significativamente según las jurisdicciones y los diferentes sistemas jurídicos. UN وتتباين المعايير الدولية المنظمة لعمل الجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية والرابطات تباينا كبيرا فيما بين الولايات القضائية والنظم القانونية المختلفة.
    La toma de conciencia creada en Río debe conducir ahora, a todos los niveles —desde el nivel de la gente corriente en su vida diaria hasta el nivel de los que toman las decisiones—, al compromiso y la participación de los medios de difusión, los parlamentos, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de jóvenes, en especial. UN إن الوعي الذي خلقته ريو لا بد أن يؤدي اﻵن على كل المستويات، ابتداء من كل الناس في حياتهم اليومية إلى صانعي القرار، إلى التزام وتشابك من جانب وسائل اﻹعلام والبرلمانات والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الشبابية على وجه الخصوص.
    Por consiguiente, uno de los temas fundamentales de las deliberaciones del Grupo de Trabajo debía ser la integración y el papel que pueden desempeñar a ese respecto los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de migrantes en los países de inmigración y de emigración. UN وعليه فمن المسائل الأساسية التي ينبغي للفريق العامل أن ينظر فيها مسألة الاندماج والدور الذي يمكن للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ورابطات المهاجرين أن تنهض به في البلدان المستقبِلة للمهاجرين والبلدان الموفدة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus