Uganda siempre ha abogado por el fortalecimiento del papel de las organizaciones subregionales y regionales en la prevención y la solución de conflictos. | UN | لقد ظللت أوغندا تدعو باستمرار إلى تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع حدوث النزاعات وحلها. |
También es necesario fomentar y fortalecer las capacidades de mediación de las organizaciones subregionales y regionales. | UN | ومن الضروري أيضا بناء قدرات الوساطة لدى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وتعزيزها. |
Se debería instar a los Estados de primera línea y Estados vecinos a que, con ayuda de las organizaciones subregionales y regionales, establezcan en sus territorios oficinas de asistencia en materia de sanciones. | UN | كما ينبغي حث دول المواجهة والدول المجاورة على أن تنشئ داخل أراضيها مكاتب لتقديم المساعدة في مجال الجزاءات بمساندة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Además, el Consejo debe esforzarse en celebrar más consultas con las organizaciones subregionales y regionales antes de que se lleven a cabo tales misiones. | UN | وعلى المجلس أيضا أن يسعى إلى مزيد من التشاور مع المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية قبل إيفاد البعثات. |
Se ha establecido el mecanismo para el diálogo sistemático entre las dos organizaciones por medio de las reuniones consultivas que celebran los jefes ejecutivos de las organizaciones subregionales y la CESPAP. | UN | ٧ - وتم إنشاء إطار ﻹجراء حوار منتظم بين المنظمتين عن طريق الاجتماعات الاستشارية بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
:: Las medidas preventivas con posibilidades de éxito deben concebirse y aplicarse con la colaboración activa y el apoyo de las organizaciones subregionales y regionales. | UN | :: لا بد من تصميم تدابير وقائية تتوفر لها فرص النجاح، وتنفيذها من خلال التعاون النشط مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وبدعم منها. |
Para poner fin a la corriente de armas y municiones a Somalia, el Grupo de Expertos recomendó que se instara a los Estados de primera línea y Estados vecinos a que establecieran oficinas de asistencia en materia de sanciones en sus territorios con ayuda de las organizaciones subregionales y regionales. | UN | ومن أجل وقف تدفق الأسلحة والذخيرة إلى الصومال، أوصت هيئة الخبراء بحث دول المواجهة والدول المجاورة على إنشاء مكاتب للمساعدة في تنفيذ الجزاءات داخل أقاليمها وذلك بمساعدة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Alentará a las organizaciones subregionales y regionales, así como a las internacionales, a que, atendiendo a lo dispuesto en sus mandatos, elaboren sus propios planes de actividades y de acción para el período 2003-2004. | UN | وستقوم اللجنة بتشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن المنظمات الدولية، على تطوير أنشطتها وخطط عملها للفترة 2003-2004 تمشيا مع ولايات كل منها. |
A este respecto, en el documento final de la Cuarta Conferencia sobre los Países Menos Adelantados se pide a las comisiones regionales que sigan velando por que las necesidades de esos países sean abordadas como parte de su labor en curso, y que realicen exámenes periódicos de la aplicación del Programa de Acción de Estambul, en colaboración con las organizaciones subregionales y regionales pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، ستدعو الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً اللجان الإقليمية إلى الاستمرار في ضمان معالجة احتياجات أقل البلدان نمواً كجزء من عملها المستمر، وإجراء استعراضات دورية لتنفيذ برنامج عمل إسطنبول، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
7. Invita a las organizaciones subregionales y regionales a que refuercen las aportaciones a la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques y sus cuatro objetivos mundiales sobre los bosques; | UN | 7 - يدعو المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى تعزيز الإسهامات في تنفيذ الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات وأهدافه العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات؛ |
121. Las Partes pidieron a la secretaría que preparara para la CP 10 plantillas y directrices para la presentación de informes destinadas a las organizaciones subregionales y regionales que debieran informar sobre la aplicación de los PASR y los PAR. | UN | 121- وطلب الأطراف إلى الأمانة أن تعدّ للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف نماذج ومبادئ توجيهية لتستخدمها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تقديم تقارير عن تنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية. |
3. Invita a los países Partes desarrollados y a las instituciones financieras a que proporcionen asistencia financiera a los países Partes que reúnan las condiciones para ello, así como a las organizaciones subregionales y regionales encargadas de los programas de acción subregionales y regionales y de la alineación de los programas de acción a todos los niveles; | UN | 3- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف والمؤسسات المالية إلى تقديم مساعدة تمويلية إلى البلدان الأطراف المؤهلة، وكذلك إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المكلفة ببرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية وبمواءمة برامج العمل على المستويات كافة؛ |
15. Alienta a las entidades de enlace nacionales, las entidades de enlace institucionales de las organizaciones subregionales y regionales y las demás entidades informantes que corresponda a que faciliten los intercambios y la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, prestando especial atención al proceso de presentación de informes y examen en el marco de la Convención; | UN | 15- يشجع جهات التنسيق الوطنية وجهات التنسيق المؤسسية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات المبلغة، حسب الاقتضاء، على تيسير تبادل المعلومات والتعاون مع منظمات المجتمع المدني مع إيلاء اعتبار خاص لعملية الإبلاغ والاستعراض بموجب الاتفاقية؛ |
32. El documento ICCD/CRIC(9)/12 contiene información sobre la situación de la aplicación de los programas de acción subregionales y regionales (PASR y PAR) para luchar contra la desertificación, la función que podrían desempeñar esos programas y la necesidad de alinearlos con la Estrategia; esta información será recopilada por la secretaría en consulta con las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, según proceda. | UN | 32- وتتضمن الوثيقة ICCD/CRIC(9)/12 معلومات عن حالة تنفيذ الاتفاقية، والدور المحتمل لبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة التصحر والحاجة إلى اتساقها مع الاستراتيجية؛ وستجمّع الأمانة هذه المعلومات بالتشاور مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية حسبما يقتضيه الحال. |
d) Aliente a las entidades de enlace nacionales e institucionales de las organizaciones subregionales y regionales, y de las demás entidades informantes que corresponda, a facilitar los contactos y la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, especialmente en lo relativo al proceso de presentación y examen de la información en el marco de la Convención; | UN | (د) أن يشجع جهات التنسيق الوطنية وجهات التنسيق المؤسسية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من كيانات الإبلاغ، حسب الاقتضاء، على تيسير تبادل المعلومات والتعاون مع منظمات المجتمع المدني مع إيلاء اعتبار خاص لعملية الإبلاغ والاستعراض بموجب الاتفاقية؛ |
d) Las entidades de enlace nacionales y las entidades de enlace institucionales de las organizaciones subregionales y regionales, y de las demás entidades informantes que correspondiera, facilitaran los contactos y la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, especialmente en lo relativo al proceso de presentación y examen de la información en el marco de la CLD. | UN | (د) أن تيسر جهات التنسيق الوطنية وجهات التنسيق المؤسسية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والكيانات المبلغة الأخرى، حسب الاقتضاء، تبادل المعلومات والتعاون مع منظمات المجتمع المدني مع إيلاء اعتبار خاص لعملية الإبلاغ والاستعراض بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
i) Alentar a las organizaciones subregionales y regionales, así como a los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme, a prestar asistencia a los Estados que lo soliciten para desarrollar las capacidades nacionales pertinentes para la ejecución efectiva del Programa de Acción, incluida la gestión de las existencias y las medidas de seguridad física; | UN | (ط) تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونـزع السلاح، على مساعدة الدول، بناء على طلبها، في بناء القدرات الوطنية ذات الصلة من أجل تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال، بما في ذلك إدارة المخزونات وتدابير الأمن المادي؛ |
Establecer o designar, según proceda, un centro de contacto en las organizaciones subregionales y regionales para que sirva de enlace en lo relativo a la aplicación del Programa de Acción. | UN | 24 - القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء أو تحديد نقطة اتصال داخل المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية لتقوم بدور مركز الاتصال بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل. |
88. Burkina Faso acoge con beneplácito la colaboración establecida entre el Consejo de la Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes para la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, y pide una mayor participación y el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones subregionales y regionales, que son protagonistas importantes en la solución de las crisis. | UN | 88 - وأعرب عن ترحيب بوركينا فاسو بالتعاون فيما بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام، وحث على قيام قدر أكبر من المشاركة من جانب المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية وزيادة طاقات هذه المنظمات، التي تمثل الجهات الفاعلة الرائدة في حل الأزمات. |
La Tercera Reunión Consultiva de los jefes ejecutivos de las organizaciones subregionales y la CESPAP se celebrará en Teherán en junio de 1996. | UN | ومن المقرر عقد الاجتماع الاستشاري الثالث بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في طهران حزيران/يونيه عام ١٩٩٦. |
En primer lugar, según se solicite, se prestará el apoyo necesario a las organizaciones subregionales y regionales para que apliquen en el contexto regional las medidas, directrices y principios acordados internacionalmente y, a su vez, que busquen enfoques regionales que complementen los esfuerzos mundiales a fin de fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | فأولا، سيقدم الدعم الضروري للمنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية، عند الطلب، من أجل ترجمة التدابير، والمبادئ التوجيهية، والمبادئ المتفق عليها عالميا إلى السياق اﻹقليمي، وللقيام، عكسيا، باتباع نهج إقليمية الوجهة تكمل الجهود العالمية المبذولة لدعم السلام واﻷمن الدوليين. |