"las organizaciones y acuerdos regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات والترتيبات اﻹقليمية
        
    • والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية
        
    D. Función de las organizaciones y acuerdos regionales y relaciones con ellas UN دور المنظمات والترتيبات اﻹقليمية والعلاقة معها
    El Acuerdo reforzaría la capacidad de las organizaciones y acuerdos regionales para desempeñar sus funciones de conservación y ordenación. UN وذكرت أن الاتفاق يعزز قدرة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية على القيام بمسؤولياتها في مجالي الحفظ واﻹدارة.
    Por ello, es urgente examinar la función de las organizaciones y acuerdos regionales en relación con la prevención y solución de los conflictos y la subsiguiente consolidación de la paz. UN ولذا فإنه من اﻷمور الملحة مناقشة دور المنظمات والترتيبات اﻹقليمية في مجال منع المنازعات وحلها وكذلك فيما يتعلق ببناء السلم بعد المنازعات.
    Una de ellas es la capacidad de las organizaciones y acuerdos regionales de desempeñar una función significativa en el ámbito del mantenimiento de la paz; se debe alentar a unas y otros a que adopten medidas para fortalecer su capacidad de atender a las necesidades actuales y futuras en esa esfera. UN ومن هذه المسائل مسألة قدرة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية على أداء دور ذي وزن في الحفاظ على السلم؛ فيجب تشجيعها على اتخاذ تدابير لتعزيز قدرتها على الاستجابة للاحتياجات الحالية والمقبلة في هذا الميدان.
    D. Función de las organizaciones y acuerdos regionales y relaciones con ellas UN دال - دور المنظمات والترتيبات اﻹقليمية والعلاقة معها
    Dado que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una responsabilidad común, las Naciones Unidas deben dedicarse a realinear y fortalecer su cooperación con las organizaciones y acuerdos regionales. UN ونظرا ﻷن صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية مشتركة، يحسن باﻷمـــم المتحدة أن تشرع في إعادة تنظيم تعاونها مع المنظمات والترتيبات اﻹقليمية وفي تعزيزه.
    Además, las Naciones Unidas deben hacer más para cultivar su relación y cooperar con las organizaciones y acuerdos regionales en la resolución de conflictos. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لﻷمــم المتحدة أن تبذل مزيدا من الجهود لكي تتقرب إلــى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية وتتعاون معها في حل الصراعات.
    Acogemos con beneplácito la contribución que, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, aportan las organizaciones y acuerdos regionales a la estabilidad internacional, y el desarrollo de su cooperación con las Naciones Unidas. UN ونرحب بالمساهمة التي تقدمها، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، المنظمات والترتيبات اﻹقليمية تحقيقا للاستقرار الدولي، وبتطوير تعاونها مع اﻷمم المتحدة.
    También se despacharon cartas a las organizaciones intergubernamentales pertinentes y organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, al igual que a las organizaciones y acuerdos regionales y subregionales de pesca y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN كما وُجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    VI. Participación en las organizaciones y acuerdos regionales UN سادسا - المشاركة في المنظمات والترتيبات اﻹقليمية
    Zimbabwe sigue con sumo interés los programas de cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones y acuerdos regionales, en particular las reuniones semestrales entre el Secretario General de las Naciones Unidas y los jefes de las organizaciones y acuerdos regionales. UN تتابع زمبابـوي باهتمام شديــد برامج التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية، لا سيما الاجتماعات نصف السنوية بين الأمين العام لﻷمم المتحدة ورؤساء المنظمات والترتيبات اﻹقليمية.
    VI. Participación en las organizaciones y acuerdos regionales UN سادسا - المشاركة في المنظمات والترتيبات اﻹقليمية
    Por otra parte, el Secretario General de la OUA, Sr. Salim Ahmed Salim, precisó la visión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en su respuesta a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad sobre los medios y arbitrios para fortalecer las organizaciones y acuerdos regionales con el fin de lograr un mejor mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفضلا عـن ذلـك، وصـف اﻷميــن العام لمنظمة الوحدة الافريقية، السيد سالم أحمد سالم، رؤيته للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في رده على بيان رئيس مجلــس اﻷمــن بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المنظمات والترتيبات اﻹقليمية بغية صيانة السلم واﻷمن الدوليين على نحو أكثر فعالية.
    El Comité Especial reafirma la importante función que pueden desempeñar las organizaciones y acuerdos regionales para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ٩٠ - تؤكد اللجنة الخاصة من جديد على الدور المهم الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات والترتيبات اﻹقليمية في المساهمة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo reconoce que son diferentes las responsabilidades y capacidades de las distintas organizaciones y acuerdos regionales, así como la buena disposición y la competencia de las organizaciones y acuerdos regionales, de lo que dan testimonio sus estatutos y otros documentos pertinentes, a los efectos de participar en las actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويعترف بأن مسؤوليات وقدرات مختلف المنظمات والترتيبات اﻹقليمية تختلف، وكذلك مدى استعداد واستطاعة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية، المنوه بهما في مواثيقها وغيرها من الوثائق ذات الصلة، للمشاركة في جهود حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo reconoce que son diferentes las responsabilidades y capacidades de las distintas organizaciones y acuerdos regionales, así como la buena disposición y la competencia de las organizaciones y acuerdos regionales, de lo que dan testimonio sus estatutos y otros documentos pertinentes, a los efectos de participar en las actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويعترف بأن مسؤوليات وقدرات مختلف المنظمات والترتيبات اﻹقليمية تختلف، وكذلك مدى استعداد واستطاعة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية، المنوه بهما في مواثيقها وغيرها من الوثائق ذات الصلة، للمشاركة في جهود حفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    También se despacharon cartas a las organizaciones intergubernamentales pertinentes y organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, al igual que a las organizaciones y acuerdos regionales y subregionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN كما وُجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Si bien acogemos con satisfacción esta tendencia, deberíamos dejar en claro que la función de las organizaciones y acuerdos regionales no puede reemplazar la función y la responsabilidad fundamentales de las Naciones Unidas, en particular la del Consejo de Seguridad, en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولئن كان هذا التوجيه محل ترحيب حقا، يجب مع ذلك التوضيح بأن دور المنظمات والترتيبات اﻹقليمية لا يمكن أن يكون بديلا عن الدور اﻷساسي والمسؤولية الرئيسية لﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة لمجلس اﻷمن، في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Hungría ha dedicado constantemente una atención especial al desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones y acuerdos regionales. UN وقد أولت هنغاريا باستمرار اهتماما خاصا لتطوير التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus