Fortalecimiento de la función de las organizaciones y mecanismos regionales, subregionales y de otro tipo en la promoción y consolidación de la democracia | UN | دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Una mayor cooperación con las organizaciones y mecanismos regionales constituye un medio importante para aprovechar al máximo los limitados recursos financieros. | UN | وزيادة التعاون مع المنظمات والترتيبات الإقليمية وسيلة هامة للاستفادة القصوى من الموارد المالية المحدودة. |
Fomento del papel de las organizaciones y mecanismos regionales, | UN | دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات |
Cooperación regional y subregional a través de las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera | UN | ألف - التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من خلال المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Guatemala indicó que no había podido asistir a las reuniones pertinentes de los subcomités de las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera debido a limitaciones presupuestarias. | UN | وأوضحت غواتيمالا أن القيود المفروضة على الميزانية تحول دون حضورها الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها اللجان الفرعية التابعة للمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Fomento del papel de las organizaciones y mecanismos regionales, subregionales y de otro tipo en la promoción y consolidación de la democracia | UN | دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Fortalecimiento de la función de las organizaciones y mecanismos regionales, subregionales y de otro tipo en la promoción y consolidación de la democracia | UN | دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
No existen patrones absolutos sobre hasta dónde han de llegar las sucesivas divisiones de esas jerarquías de sistemas, y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera deben elegir escalas espaciales y ecológicas adecuadas. | UN | وليس هناك من معيار مطلق لتحديد مدى دقة التقسيم الذي يتعين تطبيقه على تراتبيات النظم هذه، ويجب على المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك اختيار المقاييس المكانية والإيكولوجية المناسبة. |
Fortalecimiento de los mandatos y medidas de las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera | UN | تعزيز الولايات والتدابير المتبعة في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Refuerzo y ampliación de la cooperación entre las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera | UN | تعزيز وتحسين التعاون فيما بين المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Fomento del papel de las organizaciones y mecanismos regionales, subregionales y de otro tipo en la promoción y consolidación de la democracia: informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Aplicación por los Estados de las medidas adoptadas por las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes | UN | 3 - تطبيق الدول للتدابير التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات الإقليمية المختصة لإدارة مصائد الأسماك |
Publicidad de las medidas adoptadas por las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes | UN | 1 - الإعلان عن التدابير التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات الإقليمية المختصة لإدارة مصائد الأسماك |
las organizaciones y mecanismos regionales indicaron que habían puesto en marcha programas de recopilación de datos e investigación, con miras en particular a identificar ecosistemas marinos vulnerables y entender mejor el impacto de la pesca en ellos. | UN | وذكرت المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن جمع البيانات والبرامج البحثية هي قيد الإنجاز، وبخاصة تلك التي تهدف إلى تحديد الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة وتحسين فهم أثر الصيد على تلك الأنظمة. |
las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación de la pesca del atún habían planificado la organización de una serie de talleres para normalizar y mejorar los enfoques relativos a las labores de seguimiento, control y vigilancia, hacer frente a los problemas derivados de las capturas incidentales y mejorar la coordinación de los aspectos científicos. | UN | وخططت المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد التونة لعقد حلقات عمل من أجل توحيد وتحسين نهج الرصد والمراقبة والإشراف، ومعالجة قضايا الصيد العرضي وتحسين التنسيق في المجال العلمي. |
Fortalecer y mejorar la cooperación entre las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación de la pesca. La cooperación entre las organizaciones existentes y las que se están formando se ha intensificado considerablemente. | UN | 229 - تعزيز وتحسين التعاون فيما بين المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك - تعزز بشكل كبير التعاون فيما بين المنظمات القائمة والجاري إنشاؤها لإدارة مصائد الأسماك. |
59/201. Fortalecimiento de la función de las organizaciones y mecanismos regionales, subregionales y de otro tipo en la promoción y consolidación de la democracia | UN | 59/201 - دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Por lo que respecta a los exámenes del desempeño de las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera, el Comité sugirió que esos procesos fueran transparentes y que los llevara a cabo un grupo de expertos internos y externos. | UN | 119 - وفيما يتعلق باستعراضات أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، اقترحت اللجنة أن تكون هذه العمليات شفافة وأن تقوم بها أفرقة من الخبراء الداخليين والخارجين. |
Poblaciones de peces transzonales, peces altamente migratorios y otras poblaciones de peces de alta mar respecto de las cuales las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera no han adoptado medidas | UN | واو - الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية الأخرى في أعالي البحار التي لم تعتمد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أي تدابير بشأنها |
Las diversas experiencias de las organizaciones y mecanismos regionales han demostrado que los enfoques regionales en materia de desarrollo, desarme y seguridad conducen a menudo a estrategias que permitan alcanzar y mantener la paz y abordar complejas cuestiones transfronterizas. | UN | وقد أظهرت الخبرات المتنوعة للمنظمات والترتيبات الإقليمية أن النهج الإقليمية إزاء التنمية ونزع السلاح والأمن كثيرا ما تتمخض عن استراتيجيات ناجحة تكفل السلام وتحافظ عليه وتعالج القضايا المعقدة العابرة للحدود. |
En el párrafo 84 de su resolución 61/105, la Asamblea General exhortó a las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos a hacer públicas las medidas adoptadas en virtud del párrafo 83 de la resolución. | UN | 185 - أهابت الجمعية العامة في الفقرة 84 من قرارها 61/105 بالمنظمات والترتيبات الإقليمية المختصة لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار بجعل التدابير المتخذة عملا بالفقرة 83 من هذا القرار علنية. |
las organizaciones y mecanismos regionales desempeñan una función decisiva para la lucha contra el flagelo del racismo; la Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea ya está cooperando con diversas organizaciones internacionales y regionales en ese sentido. | UN | وتضطلع المنظمات والآليات الإقليمية بدور حاسم في مكافحة آفة العنصرية؛ وتتعاون وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية بالفعل مع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية في هذا الصدد. |
Por consiguiente, alentamos a los Estados y a las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación de la pesca a que otorguen la prioridad debida a la puesta en práctica de los resultados de la Conferencia. | UN | وبالتالي، فإننا نشجع الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على إيلاء الأولوية الواجبة لتنفيذ نتائج المؤتمر. |