"las orientaciones técnicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرشادات التقنية
        
    • بالإرشادات التقنية
        
    • للإرشادات التقنية
        
    • التوجيهات التقنية
        
    • المبادئ التوجيهية التقنية
        
    • والإرشادات التقنية
        
    Además, las partes interesadas deberían estudiar otras modalidades para poner a disposición las orientaciones técnicas en formatos más accesibles. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لأصحاب المصلحة استكشاف طرائق إضافية لإتاحة الإرشادات التقنية في صيغ أيسر منالاً؛
    Aplicación de las orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y UN تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    En el informe se documentan las labores realizadas en diversas esferas, incluidas la difusión y la utilización de las orientaciones técnicas. UN ويوثق هذا التقرير الجهود المبذولة في مختلف المجالات، بما في ذلك نشر واستخدام الإرشادات التقنية.
    La oficina del UNFPA en Burundi informó de que había difundido las orientaciones técnicas entre una red de periodistas, con el fin de sensibilizar a los medios de comunicación acerca de la aplicabilidad de los enfoques basados en derechos. UN وذكر مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في بوروندي أنه عمد إلى تعميم الإرشادات التقنية على شبكة من الصحافيين، من أجل إذكاء الوعي في صفوف وسائط الإعلام بشأن إمكانية تطبيق النهج القائمة على الحقوق.
    El ACNUDH ha recibido información desde entonces de que algunas instituciones nacionales de derechos humanos están trabajando con las orientaciones técnicas. UN وتلقت المفوضية السامية منذ ذلك الحين معلومات تفيد بأن بعض المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تعمل بالإرشادات التقنية.
    La reunión giró en torno al valor de los enfoques basados en derechos humanos para la salud materna y la aplicación de las orientaciones técnicas. UN وركز الاجتماع على قيمة النهج القائمة على حقوق الإنسان إزاء صحة الأم وعلى تنفيذ الإرشادات التقنية.
    La organización explicó que la atención especial que se presta en las orientaciones técnicas a la rendición de cuentas y los recursos judiciales ofrecían un marco que apoyaba sus pretensiones. UN وأوضح المركز أن تركيز الإرشادات التقنية على المساءلة وسبل الانتصاف القضائية وفر إطاراً داعماً لهذا العمل.
    Las Naciones Unidas también pueden contribuir a la difusión eficaz de la información sobre los enfoques basados en derechos, incluidas las orientaciones técnicas sobre la mortalidad y la morbilidad maternas. UN كما يمكن للأمم المتحدة أن تساعد في ضمان النشر الفعال للمعلومات بشأن النهج القائمة على الحقوق، بما في ذلك الإرشادات التقنية المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية.
    En México, contribuyó a la labor de una coalición de organizaciones que trabajan en el plano estatal en Jalisco para aplicar las orientaciones técnicas. UN وفي المكسيك، ساهمت المفوضية في جهود ائتلاف من المنظمات العاملة على مستوى الولاية في جاليسكو لتطبيق الإرشادات التقنية.
    10. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado que presente las orientaciones técnicas al Consejo de Derechos Humanos, en su 27º período de sesiones; UN 10- يطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم الإرشادات التقنية إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين؛
    10. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado que presente las orientaciones técnicas al Consejo de Derechos Humanos, en su 27º período de sesiones; UN 10- يطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم الإرشادات التقنية إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين؛
    Solicitó también al Secretario General que transmitiera las orientaciones técnicas a la Asamblea General como contribución al examen de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام إحالة الإرشادات التقنية إلى الجمعية العامة بوصفها إسهاما في استعراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    III. Utilización de las orientaciones técnicas 23 - 57 8 UN ثالثاً - استخدام الإرشادات التقنية 23-57 10
    IV. Dificultades para la aplicación de las orientaciones técnicas 58 - 67 16 UN رابعاً - التحديات التي تواجه تنفيذ الإرشادات التقنية 58-67 19
    2. En el presente informe se proporciona información detallada sobre diversas actividades e iniciativas relacionadas con la aplicación de las orientaciones técnicas. UN ٢- ويقدم هذا التقرير تفاصيل عن مختلف الأنشطة والمبادرات المتصلة بتنفيذ الإرشادات التقنية.
    No es una lista exhaustiva de todas las actividades relacionadas con las orientaciones técnicas o los enfoques basados en derechos que se aplican a la salud materna, sino que proporciona ejemplos ilustrativos de la forma en que se han utilizado en diversos contextos las orientaciones técnicas. UN والتقرير ليس قائمة شاملة بجميع الأنشطة المتصلة بالإرشادات التقنية أو النهج القائمة على الحقوق إزاء صحة الأم. بل يقدم أمثلة توضيحية للكيفية التي يمكن بها استخدام الإرشادات التقنية في شتى السياقات.
    11. Desde septiembre de 2012, se han invertido esfuerzos considerables en garantizar una amplia difusión de las orientaciones técnicas. UN ١١- منذ أيلول/سبتمبر 2012، بذلت جهود ملحوظة لضمان نشر الإرشادات التقنية على نطاق واسع.
    14. También en las principales conferencias mundiales sobre salud materna se celebraron sesiones dedicadas a las orientaciones técnicas. UN ١٤- كما نظمت دورات بشأن الإرشادات التقنية في المؤتمرات العالمية الرئيسية المعنية بالصحة النفاسية.
    La PMNCH también ha promovido las orientaciones técnicas entre su red de más de 500 miembros. UN كما روجت شراكة صحة الأم والوليد والطفل للإرشادات التقنية في أوساط شبكتها التي تضم أكثر من 500 عضو.
    Si bien es el Ministerio de Salud el que daría todas las orientaciones técnicas y de gestión, las autoridades locales serían responsables de la prestación efectiva de los servicios del proyecto. UN ورغم أن وزارة الصحة هي المنوط بها تقديم جميع التوجيهات التقنية والإدارية، فإن وحدات الحكومة المحلية مسؤولة عن الإيصال الفعلي لخدمات المشروع.
    La primera será la preparación de una reglamentación marco del Consejo Europeo, que establecerá la base jurídica para la ulterior legislación técnica; esa reglamentación fijará los márgenes de conjunto dentro de los que habrán de encontrarse las orientaciones técnicas. UN وستتمثل المرحلة اﻷولى في إعداد نظام اطاري للمجلس اﻷوروبي ينشئ أساسا قانونيا للتشريعات التقنية اللاحقة؛ وسيرسي هذا النظام الحدود العريضة التي لا بد وأن تندرج ضمنها المبادئ التوجيهية التقنية.
    La División de Asistencia Electoral está eligiendo funcionarios para la Oficina de entre los que figuran en su lista para elecciones y continúa colaborando con el Alto Representante a fin de que se le faciliten los servicios de expertos y las orientaciones técnicas necesarias para cumplir su mandato. UN كما تقوم شعبة المساعدة الانتخابية باختيار الموظفين اللازمين لهذا المكتب من قائمتها الانتخابية، وتواصل العمل مع الممثل السامي المعين لضمان تزويده بالخبرات والإرشادات التقنية اللازمة لتأدية ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus