"las otras partes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف الأخرى في
        
    • الأطراف المقابلة في
        
    • للدول الأخرى الأطراف في
        
    • هناك أطراف
        
    Este tipo de objeciones pueden reducirse en número si las otras partes en el tratado tienen un mejor conocimiento de las razones de un Estado para formular una reserva. UN وقد يتقلص عدد هذه الاعتراضات إذا كانت الأطراف الأخرى في المعاهدة على علم بأسباب تحفظ أي دولة.
    Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Esa regla de la " relatividad de los vínculos jurídicos " tiene por objeto salvaguardar el régimen normativo aplicable entre las otras partes en el tratado. UN والقصد من قاعدة نسبية العلاقات القانونية هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Esa regla de la " relatividad de los vínculos jurídicos " tiene por objeto salvaguardar el régimen normativo aplicable entre las otras partes en el tratado. UN والقصد من قاعدة نسبية العلاقات القانونية هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Sólo pueden aceptarse las reservas tardías si todas las otras partes en el tratado dan su consentimiento unánime, aunque tácito. UN وأضاف أن التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان لا يمكن قبولها إلا إذا وافقت عليها جميع الأطراف الأخرى في المعاهدة موافقة إجماعية ولو كانت هذه الموافقة ضمنية.
    4. Prestar asistencia a las otras partes en el Protocolo con miras al aprovechamiento y el uso de fuentes no nucleares sostenibles de energía. UN 4 - مساعدة الأطراف الأخرى في هذا البروتوكول على تطوير واستخدام مصادر طاقة مستدامة وغير نووية.
    Si las otras partes en las conversaciones hacen otro tanto cumpliendo sistemáticamente con sus obligaciones, el proceso de desnuclearización de la península de Corea progresará poco a poco. UN وإذا فعلت الأطراف الأخرى في المحادثات نفس الشيء، بالوفاء بالتزاماتها بصدق، فإن عملية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية ستتقدم بسلاسة.
    2. La reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN 2 - لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    2. La reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN 2- لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    Esta regla de la " relatividad de los vínculos jurídicos " tiene por finalidad salvaguardar el sistema normativo aplicable entre las otras partes en el tratado. UN والقصد من قاعدة ' ' نسبية العلاقات القانونية`` هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق فيما بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    2. La reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. UN 2 - لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    La Corte Internacional de Justicia en el caso relativo a las reservas a la Convención sobre la Prevención y el Castigo del Crimen de Genocidio, dio una orientación clara en ese sentido, al declarar que las otras partes en un tratado tienen derecho a decidir sobre la cuestión de la incompatibilidad. UN وفي الدعوى المتصلة بتحفظات على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، قدمت محكمة العدل الدولية توجيها واضحا في هذا الشأن، في قولها إن من حق الأطراف الأخرى في المعاهدة البت في مسألة عدم التوافق.
    El Tribunal Regional de Ellwangen pidió un dictamen pericial sobre su capacidad de ser parte en un procedimiento judicial sin haberla escuchado ni visto primero, pero no pidió un dictamen análogo para las otras partes en el proceso, pese a que su padre había amenazado de muerte a ella y a sus hermanos, y a que por ello se había puesto fin a sus derechos de visita. UN فقد أصدرت محكمة إيلوانغين الإقليمية أمراً بطلب رأي خبير بشأن أهليتها للمشاركة في الإجراءات دون الاستماع إليها أو رؤيتها، ولكنها لم تصدر أمراً بطلب رأي خبير مماثل بخصوص الأطراف الأخرى في الإجراءات، على الرغم من أن والدها هددها وهدد أشقاءها بالقتل، مما أدى إلى إلغاء حقه في الزيارة.
    Sin embargo, son pocas las medidas que se han tomado para resolver litigios de larga data sobre las tierras que amenazan a los medios de subsistencia de la comunidad, y no se han presentado cargos contra las otras partes en esas disputas, que, con frecuencia, tienen conexiones influyentes. UN إلا أنه لم تُتخذ إجراءات تُذكر لتسوية منازعات الأراضي القائمة منذ أمد بعيد والتي تُهدد أسباب معيشة المجتمعات المحلية ولم تُتابع التُهم الجنائية الموجَّهة إلى الأطراف الأخرى في هذه المنازعات على الأراضي، وهي أطراف تتمتع في كثير من الأحيان بعلاقات مع جهات نافذة.
    Responsabilidad de las otras partes en operaciones anuladas UN مسؤولية الأطراف المقابلة في المعاملات المُبطلة
    El Gobierno del Reino Unido observa que una reserva a la Convención que consiste en una referencia general a la legislación nacional sin que se especifique su contenido no define claramente, ante las otras partes en dicha Convención, la medida en la que el Estado que formula la reserva ha aceptado las obligaciones en virtud de la Convención. UN وتشير حكومة المملكة المتحدة إلى أن التحفظ على الاتفاقية، الذي يتكون من إشارة معممة إلى القانون الوطني بدون تحديد لمحتوياته، لا يحدد بوضوح للدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية مدى قبول الدولة المتحفظة لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    El tribunal también observó que los expedientes de inversionistas, así como las cuentas pendientes de cobro se hallaban fuera de las Islas Caimán y ninguna de las otras partes en los pactos marco de recompra y acuerdos marco de permuta financiera residían en la Islas Caimán. UN ولاحظت المحكمة أيضا أن سجلات المستثمر وحساباته قيد التحصيل كانت موجودة خارج جزر كيمان وأنه لم تكن هناك أطراف مقابلة تتولى اتفاقات إعادة الشراء والمقايضة وتتخذ من جزر كيمان مقرا لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus