"las otras tres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثلاث الأخرى
        
    • الثلاثة الأخرى
        
    • الثلاث المتبقية
        
    • الثلاثة الآخرين
        
    • الثلاثة الآخرون
        
    • الثلاثة الباقية
        
    • الاتفاقات الثلاثة
        
    • التقييمات الثﻻثة اﻷخرى
        
    • الثلاثة الاخريات
        
    • الثلاث الآخرين
        
    • الثلاثة الاخرين
        
    Se trabaja intensamente en la preparación de un documento similar en las otras tres provincias y en el plano federal. UN وتبذل الجهود لاعتماد مرفق مماثل في المقاطعات الثلاث الأخرى وعلى الصعيد الاتحادي.
    Ahora se analiza la posibilidad de incorporar un anexo del mismo tipo en las otras tres provincias y en el plano federal. UN وتبذل الجهود لاعتماد هذا المرفق في المقاطعات الثلاث الأخرى وعلى الصعيد الاتحادي كذلك.
    las otras tres disposiciones de gestión pueden ser tanto o más apropiadas.The three other management arrangements may be equally or more appropriate. UN فالترتيبات الثلاثة الأخرى للإدارة قد تكون مناسبة بنفس القدر أو أكثر.
    Los hombres predominan en las otras tres corrientes más pequeñas. UN ويغلب الذكور في التدفقات الثلاثة الأخرى الأصغر حجما الأخرى.
    El Tribunal ha aplicado dos recomendaciones y está en vías de aplicar las otras tres. UN وقد نفذت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة توصيتين، أما التوصيات الثلاث المتبقية فهي قيد التنفيذ.
    Y las otras tres personas, ¿oyeron algo? Open Subtitles والأشخاص الثلاثة الآخرين هل سمعوا شيئاً؟
    La evaluación complementa las otras tres funciones de supervisión (auditoría, inspección e investigación), centrándose en cuestiones más generales, como la pertinencia, la eficacia y los efectos de los programas de la Secretaría. UN وتكمل عملية التقييم مهام الرقابة الثلاث الأخرى المتمثلة في مراجعة الحسابات، وعمليات التفتيش والتحقيق بالتركيز على المسائل الأوسع نطاقا من قبيل أهمية برامج الأمانة العامة وفعاليتها وأثرها.
    En las otras tres reuniones plenarias temáticas en las que el jefe de delegación no pronuncie una declaración, se reservarán dos asientos para cada delegación. UN وفي الجلسات المواضيعية الثلاث الأخرى حيث لن يتحدث رئيس الوفد، سيحجز كرسيان لكل وفد.
    En términos porcentuales hay más mujeres que hombres en la categoría de Familia, mientras que las cifras totales correspondientes a las otras tres categorías parecen indicar una participación relativamente equilibrada de ambos sexos. UN ويزيد عدد النساء نسبيا عن عدد الرجال في فئة الأسرة، في حين أن الأرقام الكلية للفئات الثلاث الأخرى تشير على ما يبدو إلى مزيج متوازن نسبيا من الجنسين.
    El documento también está prefigurando los resultados de las deliberaciones sustantivas sobre las otras tres cuestiones fundamentales. UN كما أن الورقة تنبئ بنتائج المناقشات المضمونية حول المسائل الأساسية الثلاث الأخرى.
    Si tiene éxito, el proyecto se ampliará a las otras tres comunidades económicas regionales. I. Mecanismo de examen entre los propios países africanos UN وفي حالة نجاح المشروع سيوسع نطاق تطبيقه ليشمل الجماعات الاقتصادية الإقليمية الثلاث الأخرى.
    Sus preocupaciones se limitan a avanzar en un único tema en la Conferencia de Desarme, con un menosprecio total por las otras tres cuestiones básicas del programa de la Conferencia. UN إن شواغلها تقتصر على إحراز تقدم يتعلق بمسألة واحدة في مؤتمر نزع السلاح، مع التجاهل التام للمسائل الرئيسية الثلاث الأخرى المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Se pediría a las otras tres que proporcionaran más información a la próxima reunión del Comité. UN وسيُطلب من الأطراف الثلاثة الأخرى المزيد من المعلومات للاجتماع المقبل للجنة.
    las otras tres líneas de servicios representan del 8% al 10% de los resultados de la práctica. UN ويمثل كل مجال من المجالات الثلاثة الأخرى لفئة الخدمة من 8 إلى 10 في المائة من نـواتج الممارسة.
    La deficiencia política era la más significativa y tenía que ser resuelta por los países en desarrollo antes de abordar las otras tres deficiencias. UN ووجه القصور السياسي هو الأكثر تأثيرا ويتعين أن تتغلب عليه البلدان النامية لكي تتغلب على أوجه القصور الثلاثة الأخرى.
    El informe no examinará detalladamente las otras tres opciones de que disponen las oficinas del PNUD en los países. UN ولن يستعرض هذا التقرير الخيارات الثلاثة الأخرى المتاحة للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تفصيلا.
    Treinta millones de esa cuenta pertenecen a las otras tres organizaciones. Open Subtitles 30مليون تركوا فى ذلك الحساب ينتمون للجماعات الثلاثة الأخرى.
    No se pudieron realizar las otras tres sesiones de capacitación debido a la falta de participantes a las horas previstas UN ولم تنظم الدورات التدريبية الثلاث المتبقية نظراً لعدم اكتمال النصاب القانوني لعدد المشاركين في المواعيد المحددة
    Entonces, desesperado por mantener esa imagen y con la prisa, buscó a la primera persona que vió parecida a las otras tres, correcto? Open Subtitles اذن كان يائسا للأحتفاظ بهذه الصورة و على عجل كان يتطلع لأول شخص يراه و الذي يبدو مثل الثلاثة الآخرين
    Se desconoce su paradero y el de las otras tres personas detenidas al mismo tiempo. UN ولا تُعرف الأماكن التي يحتجز فيها حالياً هو والأشخاص الثلاثة الآخرون الذين ألقي القبض عليهم في وقت واحد.
    Se prevé que la redistribución y el fortalecimiento de las otras tres brigadas de las Fuerzas Armadas Libanesas en la zona de operaciones de la FPNUL proporcionarán a las Fuerzas Armadas Libanesas mayores posibilidades y más flexibilidad para llevar a cabo operaciones conjuntamente con la FPNUL. UN ومن المتوقع لعمليات إعادة نشر ألوية الجيش الثلاثة الباقية وتعزيزها في منطقة عمليات القوة المؤقتة أن تمنحه مزيدا من الإمكانيات والمرونة للقيام بعمليات بالاشتراك مع القوة المؤقتة.
    En la primera carta de acuerdo se estipulaban suministros adicionales en cantidades medias de 184.000 barriles diarios ( " BPD " ) en tanto que las cantidades estipuladas en las otras tres cartas suponían un promedio de 60.000 BPD. UN ودعا الاتفاق - الرسالة الأول إلى تقديم توريدات اضافية بكمية يومية متوسطة قدرها 000 184 برميل في اليوم، في حين دعت الاتفاقات الثلاثة الأخيرة إلى توريد كمية يومية متوسطة قدرها 000 60 برميل في اليوم.
    ¿No sé quién habrá comprado las otras tres, ni quién se las pudo costear? Open Subtitles لا اعلم من اشترى الثلاثة الاخريات ؟
    Asimismo, decidió suspender el diálogo y determinó que no se había aplicado de forma satisfactoria su recomendación sobre las otras tres víctimas, a saber, el Sr. Karimov, el Sr. Askarov y el Sr. N. Davlatov. UN وقررت اللجنة تعليق حوار المتابعة وقد خلُصت إلى أن توصيتها لم تُنفّذ بصورة مُرضية فيما يتعلق بالضحايا الثلاث الآخرين وهم السيد كريموف والسيد أسكروف والسيد ن.
    las otras tres se enviaron desde Miami. Open Subtitles الثلاثة الاخرين ارسلوا البطاقات من ميامى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus