"las pérdidas comerciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخسائر التجارية
        
    • بالخسائر التجارية
        
    • للخسائر التجارية
        
    • خسائر العمليات التجارية
        
    • خسائر تجارية
        
    • لخسائرها التجارية
        
    • خسائر قطاع الأعمال
        
    Pese a las licencias comerciales verificadas, el Grupo recomienda que no se indemnicen las pérdidas comerciales declaradas en ninguna de esas tres reclamaciones. UN ورغم التحقق من الرخص التجارية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة في كل من هذه المطالبات الثلاث.
    Propuestas y conclusiones sobre la indemnización de las pérdidas comerciales: tipos de daños y su evaluación UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    El Grupo observó en general que las pérdidas comerciales sufridas por personas en el Iraq o en Kuwait eran más fácilmente atribuibles a acciones iraquíes. UN ووجد الفريق بوجه عام أن الخسائر التجارية الفردية يمكن عند وقوعها في العراق أو الكويت أن تعزى بسهولة إلى الأعمال العراقية.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización en relación con las pérdidas comerciales. UN ولهذا لا يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بالخسائر التجارية.
    La finalidad perseguida es dar a los Comisionados algunas otras orientaciones para la evaluación de las reclamaciones relativas a las pérdidas comerciales sufridas por particulares, sociedades y otras entidades. UN والهدف هو توفير مزيد من التوجيه للمفوضين لدى تقييمهم المطالبات فيما يتصل بالخسائر التجارية لﻷفراد والشركات وغيرها من الكيانات.
    En algunos casos, se presentaron estados financieros comprobados como única prueba documental para justificar las pérdidas comerciales, en lugar de registros comerciales principales y contemporáneos. UN وفي بعض الحالات، قُدمت هذه البيانات المالية المراجعة باعتبارها الدليل المستندي الوحيد المؤيد للخسائر التجارية بدلاً من تقديم سجلات تجارية أساسية ومعاصرة؛
    Propuestas y conclusiones sobre la indemnización de las pérdidas comerciales: tipos de daños y su evaluación UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    El Grupo observó en general que las pérdidas comerciales sufridas por personas en el Iraq o en Kuwait eran más fácilmente atribuibles a acciones iraquíes. UN ووجد الفريق بوجه عام أن الخسائر التجارية الفردية يمكن عند وقوعها في العراق أو الكويت أن تعزى بسهولة إلى الأعمال العراقية.
    Propuestas y conclusiones sobre la indemnización de las pérdidas comerciales: tipo de daño y su evaluación UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    Además, los países vecinos soportan gran parte de las pérdidas comerciales que entraña el cumplimiento. UN وعلاوة على ذلك تتحمل البلدان المجاورة كثيرا من أعباء الخسائر التجارية نتيجة للامتثال للجزاءات.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización por las pérdidas comerciales. UN وبناء عليه، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر التجارية.
    Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas UN التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجــاري ومــا يتصــل بــه مــن تدابيــر سببــا أيضــا في تلك الخسائر
    Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas UN التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضا في تلك الخسائر
    Por consiguiente, el Grupo llega a la conclusión de que el método utilizado en la reclamación inicial de la SAT es más apropiado para valorar la naturaleza de las pérdidas comerciales de la SAT durante la invasión y el período de rehabilitación. UN وبالتالي يرى الفريق أن الطريقة المستخدمة في المطالبة الأصلية للشركة هي طريقة أنسب لتقييم طبيعة الخسائر التجارية التي تكبدتها أثناء الغزو وأثناء فترة استعادة النشاط.
    Por consiguiente, el Grupo llega a la conclusión de que el método utilizado en la reclamación inicial de la SAT es más apropiado para valorar la naturaleza de las pérdidas comerciales de la SAT durante la invasión y el período de rehabilitación. UN وبالتالي يرى الفريق أن الطريقة المستخدمة في المطالبة الأصلية للشركة هي طريقة أنسب لتقييم طبيعة الخسائر التجارية التي تكبدتها أثناء الغزو وأثناء فترة استعادة النشاط.
    Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas UN التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضا في تلك الخسائر
    364. El Grupo determinó la distribución de los grupos de reclamantes respecto de las pérdidas comerciales C8 entre los sectores del comercio minorista y de servicios según se indica en el cuadro 2 infra. UN 364- وتحقق الفريق من توزيع مجموعات أصحاب المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " بين قطاع تجارة التجزئة وقطاع الخدمات على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    Cuadro 2 Distribución sectorial de los reclamantes respecto de las pérdidas comerciales C8 UN الجــدول 2 - التوزيع القطاعي لأصحاب المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 "
    364. El Grupo determinó la distribución de los grupos de reclamantes respecto de las pérdidas comerciales C8 entre los sectores del comercio minorista y de servicios según se indica en el cuadro 2 infra. UN 364- وتحقق الفريق من توزيع مجموعات أصحاب المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " بين قطاع تجارة التجزئة وقطاع الخدمات على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    Para justificar las pérdidas comerciales alegadas, el reclamante presentó documentos justificativos de las gestiones realizadas después de la liberación para recuperar sus bienes. UN وإثباتاً للخسائر التجارية المُدعى وقوعها، قدم صاحب المطالبة مستندات تدل على أنه بذل جهوداً بعد التحرير لاسترداد ممتلكاته.
    120. El Grupo determina que, en las reclamaciones objeto de examen, las pérdidas comerciales no derivadas de contratos sufridas fuera de la zona indemnizable no son pérdidas sufridas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 120- ويقرر الفريق، في المطالبات قيد الاستعراض، أن خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية التي وقعت خارج المنطقة المشمولة بالتعويض ليست خسائر متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    No obstante, las pérdidas comerciales que se deriven de la erosión de las preferencias pueden quedar compensadas total o parcialmente por los efectos generales más dinámicos sobre la economía mundial. UN إلا أنه يمكن لأية خسائر تجارية تحدث نتيجة لألغاء الأفضليات أن يقابلها جزئيا أو بشكل كامل آثار ديناميكية عامة على الاقتصاد العالمي.
    El programa de inversiones de que dependen en tan gran medida los cálculos de las pérdidas comerciales de la SAT no está basado en el rendimiento pasado, sino que está basado en los efectos hipotéticos de serie de planes que no se habían puesto en práctica en el momento de producirse la invasión. UN وهذا البرنامج الذي تعتمد عليه الشركة في كثير من حساباتها لخسائرها التجارية لا يستند إلى الأداء السابق، بل إلى آثار افتراضية لسلسلة من الخطط التي لم يجر تنفيذها وقت وقوع الغزو.
    8. Dada la complejidad de la naturaleza y el tema de las reclamaciones, el Grupo contrató a consultores familiarizados con la valoración de bienes y la contabilidad forense, inclusive la estimación de las pérdidas comerciales, para que le ayudaran a determinar la valoración adecuada de los elementos de reclamación que resultaran resarcibles. UN 8- وبسبب الطبيعة المعقدة للمطالبات وموضوعها، فإن الفريق قد استعان بخبراء استشاريين ذوي خبرة فنية في تقييم الأصول والمحاسبة القضائية، بما في ذلك تقدير خسائر قطاع الأعمال للمساعدة في تحديد التقييم المناسب لعناصر المطالبات التي وجد أنها قابلة للتعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus