Para finales de 1993, las pérdidas directas experimentadas por Ucrania como resultado de las sanciones superarán los 4.000 millones de dólares. | UN | وقد بلغت الخسائر المباشرة ﻷوكرانيا حتى نهاية عام ١٩٩٣ بسبب الجزاءات أربعة بلايين دولار. |
52. En su decisión 7, el Consejo de Administración estimó que las pérdidas directas comprendían | UN | ٢٥- وفي المقرر ٧، رأى مجلس اﻹدارة أن الخسائر المباشرة تشمل ما يلي: |
Según estimaciones preliminares, las pérdidas directas e indirectas ascenderían a 7.000 millones de dólares. | UN | وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن الخسائر المباشرة وغير المباشرة تزيد عن ٧ ملايين دولار. |
Las estimaciones sectoriales detalladas indican que las pérdidas directas totales podrían llegar a los 2.500 millones de dólares. | UN | وتشير التقديرات القطاعية المتعمقة إلى أن إجمالي الخسائر المباشرة يمكن أن يصل إلى 2.5 مليار دولار. |
Una de las razones fiscales fue que más del 80% de las pérdidas directas ocurridas en Nueva Zelandia estaban aseguradas. | UN | وأحد الأسباب المالية التي تبرر ذلك أن أكثر من 80 في المائة من الخسائر المباشرة في نيوزيلندا كانت مشمولة بالتأمين. |
En vista de que las pérdidas directas e indirectas sufridas por la economía de Albania se calculan entre 300 y 400 millones de dólares, el Gobierno considera que la República de Albania necesita asistencia extraordinaria. | UN | وبالنظر الى الخسائر المباشرة وغير المباشرة للاقتصاد اﻷلبانــي التي تقدر بما يتراوح بين ٣٠٠ و ٤٠٠ مليون دولار، فمن رأي الحكومة أن جمهورية ألبانيا بحاجة الى مساعدة استثنائية. |
Se estima que las pérdidas directas para la economía, aunadas a otras pérdidas, ascienden hasta la fecha a 45.000 millones de dólares y se prevé que en el próximo decenio llegarán a 150.000 millones de dólares. | UN | وتقدر الخسائر المباشرة في الاقتصاد وفي غيره حتى اﻵن بمقدار ٤٥ بليون دولار، مع التنبؤ باﻹسقاط بأنها ستبلغ في العقد القادم مقدار ١٥٠ بليون دولار. |
Solamente las pérdidas directas sufridas entre 1991 y 1994 son del orden de 40.000 a 50.000 millones de dólares de los EE.UU. Los más afectados y empobrecidos son las capas medias e inferiores de la población, así como los grupos sociales vulnerables, es decir, los jubilados, los niños, los enfermos y los desempleados. | UN | إن الخسائر المباشرة وحدها من عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٤ تتراوح بين ٤٠ و ٥٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. وأسوأ ضربة تمثلت في الطبقتين الوسطى والدنيا من السكان اللتين أصابهما الفقر، وكذلك في الجماعات الضعيفة في المجتمع، أي المتقاعدين واﻷطفال والمرضى والعاطلين. |
Hasta la fecha, las pérdidas directas en la economía y otras esferas se estiman en 45,000 millones de dólares y, según proyecciones, en el próximo decenio llegarán a 150.000 millones de dólares. | UN | وتم حتى اﻵن تقدير الخسائر المباشرة في الاقتصاد وغيره ﺑ ٢٥ بليون دولار. وتوحي الاسقاطات بأنها سوف تبلغ ١٥٠ بليون دولار أثناء العقد المقبل. |
Si se añaden a esto las pérdidas causadas por el respeto de las sanciones contra el Iraq y Libia, el monto de las pérdidas, directas e indirectas, es casi equivalente al de la deuda externa de Bulgaria. | UN | فإذا أضيفت الخسائر الناجمة عن تطبيق الجزاءات ضد العراق وليبيا فإن مبلغ الخسائر المباشرة وغير المباشرة يقارب الدين الخارجي لبلغاريا. |
Ahora bien, las pérdidas totales, incluidas las indirectas y las secundarias, podrían superar en más del doble a las pérdidas directas de 80 millones de dólares. | UN | ومع ذلك، فمن الممكن أن تبلغ الخسائر اﻹجمالية، بما في ذلك الخسائر غير المباشرة والثانوية، أكثر من ضعف اﻟ ٨٠ مليون دولار، قيمة الخسائر المباشرة. |
Ahora bien, las pérdidas totales, incluidas las indirectas y las secundarias, podrían superar en más del doble a las pérdidas directas de 80 millones de dólares. | UN | ومع ذلك، فمن الممكن أن تبلغ الخسائر اﻹجمالية، بما في ذلك الخسائر غير المباشرة والثانوية، أكثر من ضعف اﻟ ٨٠ مليون دولار، قيمة الخسائر المباشرة. |
El Banco Mundial calcula que las pérdidas directas ascienden a 273 millones de dólares de los EE.UU. y la producción a 247 millones de dólares. | UN | وأفادت تقديرات البنك الدولي أن الخسائر المباشرة تصل إلى 273 مليون من دولارات الولايات المتحدة في حين أن الإنتاج المفقود يبلغ 247 مليون من الدولارات. |
59. En la audiencia, Saudi Aramco adujo asimismo que las pérdidas directas no podían compensarse con los beneficios indirectos. | UN | 59- وفي الإجراءات الشفوية، ذكرت أرامكو السعودية أيضاً أن الخسائر المباشرة لا يمكن خصمها من الأرباح غير المباشرة. |
El Grupo considera que es preciso deducir la suma de 1.875.270 dólares de las pérdidas directas sufridas por la IMP Metall, que son de 2.503.868 dólares. | UN | ويستنتج الفريق أنه ينبغي خصم مبلغ 270 875 1 دولاراً من الخسائر المباشرة التي تكبدتها أي إم بي ميتال بمبلغ 868 503 2 دولاراً. |
El Grupo considera que es preciso deducir la suma de 774.796 dólares de los EE.UU. de las pérdidas directas sufridas por la IMP Metall, que ascienden a 906.576 dólares. | UN | ويستنتج الفريق أنه ينبغي خصم مبلغ 796 774 دولاراً من الخسائر المباشرة التي تكبدتها أي إم بي ميتال بمبلغ 576 906 دولاراً. |
Los Comisionados no recomiendan ninguna indemnización con respecto a los elementos de las reclamaciones por pérdidas de cartera y costos de los préstamos que se deriven de la financiación de gastos adicionales a las pérdidas directas. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض يتعلق بعناصر المطالبات بخسائر حوافظ الاستثمار وبتكاليف الاقتراض الناشئة عن تمويل مصروفات بخلاف تمويل الخسائر المباشرة. |
206. Otro argumento presentado por el Iraq es que su responsabilidad se limita a las pérdidas directas, y los intereses no constituyen una pérdida directa. | UN | 206- ودفع العراق، بدلاً من ذلك، بأن مسؤوليته تنحصر في الخسائر المباشرة والفوائد ليست كذلك. |
3 Medio terrestre = suelo + vertidos/material enterrado, suponiendo la difusión de deshechos sólidos o lodos, excepto para PVC y pinturas/adhesivos/selladores, en que han de considerarse las pérdidas directas en suelos urbanos o industriales. | UN | (3) البيئة البرية = تربة+طمر في الأرض/دفن، وافتراض الطمر الأرضي أو فرش الحمأة، باستثناء ما يتعلق بكلوريد البوليفينيل والطلاءات/المواد اللاصقة/المواد السدود، أما حالات الفاقد المباشر في التربات الحضرية/الصناعية فتحتاج لأخذها في الاعتبار. |
d) Se estima que las pérdidas directas tuvieron un efecto negativo sobre la balanza de pagos de unos 43 millones de dólares. | UN | )د( قدر اﻷثر السلبي للخسائر المباشرة على ميزان المدفوعات بنحو ٤٣ مليون دولار. |
Ese sistema, que estaba basado en el " método cálculo de las pérdidas registradas " (esto es, el análisis diferencial de los costos a partir de los datos correspondientes exclusivamente a las pérdidas directas registradas durante un período limitado), fue aceptado por los Gobiernos de esos países. | UN | وكان ذلك النظام يستند إلى " منهجية الخسائر المتكبدة " )أي التحليل الفرقي للبيانات المتعلقة بالتكاليف والتي لا تتصل إلا بالخسائر المباشرة المتكبدة خلال إطار زمني محدود( وقبلته الحكومات المعنية. |
las pérdidas directas e indirectas afectan tanto a los consumidores como a los productores. | UN | ويؤدي ذلك إلى خسائر مباشرة وغير مباشرة للمستهلكين والمنتجين على حد سواء. |
Para PVC y pinturas/adhesivos/selladores, se incluyen las pérdidas directas en las aguas superficiales. | UN | وبالنسبة لكلوريد البوليفينيل والطلاءات/المواد اللاصقة/المواد السَدُودْ، والفاقد المباشر إلى المياه السطحية فهي مدرجة. |