"las pandillas juveniles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عصابات الشباب
        
    Al Comité le preocupa la vulnerabilidad de esos niños ante las pandillas juveniles pero le inquieta particularmente el peligro que representan los actos de limpieza social. UN ويساور اللجنة القلق إزاء قلة حماية هؤلاء الأطفال من عصابات الشباب ولكنها تشعر بالانزعاج بوجه خاص إزاء الأخطار التي يطرحها التطهير الاجتماعي.
    Protección y rehabilitación de las mujeres jóvenes de escasos recursos en riesgo de reclutamiento y explotadas por parte de las pandillas juveniles UN 3-5 حماية الشابات الفقيرات المعرضات للاستقطاب والاستغلال من جانب عصابات الشباب وإعادة تأهيلهن
    Una oradora de Centroamérica expresó su preocupación por el aumento de las pandillas juveniles en su país y agradeció al UNICEF su asistencia en la elaboración de una política de prevención de la violencia como medio para combatir la delincuencia juvenil. UN وشكرت متكلمة من أمريكا الوسطى، وهي تعرب عن القلق بشأن تنامي عصابات الشباب في بلدها، اليونيسيف على دعمها في وضع سياسة متعلقة بمنع العنف سبيلا من سبل التصدي لجرائم الأحداث.
    Una oradora de Centroamérica expresó su preocupación por el aumento de las pandillas juveniles en su país y agradeció al UNICEF su asistencia en la elaboración de una política de prevención de la violencia como medio para combatir la delincuencia juvenil. UN وشكرت متكلمة من أمريكا الوسطى، وهي تعرب عن القلق بشأن تنامي عصابات الشباب في بلدها، اليونيسيف على دعمها في وضع سياسة متعلقة بمنع العنف سبيلا من سبل التصدي لجرائم الأحداث.
    En este contexto de inseguridad, marcado por la aprensión y el malestar social, podían surgir y prosperar fenómenos como el de las pandillas juveniles. UN وفي سياق انعدام الأمان المذكور، الذي يتميّز بمشاعر الخوف والقلق الاجتماعي، يمكن أن تنشأ ظواهر مثل عصابات الشباب وتتنامى.
    En este contexto de inseguridad, marcado por la aprensión y el malestar social, podían surgir y prosperar fenómenos como el de las pandillas juveniles. UN وفي سياق انعدام الأمان المذكور، الذي يتميّز بمشاعر الخوف والقلق الاجتماعي، يمكن أن تنشأ ظواهر مثل عصابات الشباب وتتنامى.
    En la última década, el crimen organizado y el narcotráfico, así como la acción de las pandillas juveniles violentas y delictivas, se han desarrollado y hoy constituyen la peor amenaza a la estabilidad de nuestras repúblicas. UN فالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات وأنشطة عصابات الشباب الإجرامية العنيفة تطورت في العقد الماضي لتصبح أسوأ تهديد لاستقرار بلداننا.
    " El fenómeno de las pandillas juveniles ha sido una preocupación pública y ha movilizado a las autoridades en todo el mundo. UN " أثارت ظاهرة عصابات الشباب قلقا لدى الناس وعبَّأت السلطات في جميع أنحاء العالم.
    2. Tratamiento del fenómeno de las pandillas juveniles en entornos urbanos UN 2- معالجة ظاهرة عصابات الشباب في البيئات الحضرية
    31. En 2013, el UNICRI puso en marcha una nueva iniciativa relacionada con las pandillas juveniles en entornos urbanos. UN 31- في عام 2013، أطلق المعهد مبادرة جديدة بشأن عصابات الشباب في البيئات الحضرية.
    La reunión servirá de plataforma para intercambiar conocimientos y experiencias y exponer resultados en materia de estrategias de prevención del delito para hacer frente a las pandillas juveniles en el entorno urbano. UN وسوف يكون الاجتماع منبراً لتبادل المعارف والخبرات وعرض نتائج استراتيجيات منع الجريمة التي تُعالج عصابات الشباب في البيئات الحضرية.
    En años recientes El Salvador también ha auspiciado un foro sobre la rehabilitación de jóvenes en situaciones de riesgo o con problemas con la justicia, como parte de su enfoque de las consecuencias sociales, económicas, culturales y en materia de seguridad de las actividades de las pandillas juveniles. UN وفي الماضي القريب، استضافت السلفادور أيضا منتدى عن إعادة تأهيل الشباب المعرضين للخطر أو الذي يمرون بظروف صعبة مع القانون، كجزء من النهج الذي تتبعه فيما يتعلق بالعواقب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والأمنية لنشاط عصابات الشباب.
    En él se distinguía entre " la delincuencia en grupo " y la " delincuencia de pandillas " y se analizaban las diversas tipologías, los motivos y las pautas de agrupación de las pandillas juveniles de esas zonas. UN وتميّز الدراسة بين " جنوح المجموعات " و " جنوح العصابات " وتقوم بتحليل مختلف تصنيفات عصابات الشباب في تلك المناطق ودوافعها وأنماط تجمّعها.
    En él se distinguía entre " la delincuencia en grupo " y la " delincuencia de pandillas " y se analizaban las diversas tipologías, los motivos y las pautas de agrupación de las pandillas juveniles de esas zonas. UN وتميّز الدراسة بين " جنوح المجموعات " و " جنوح العصابات " وتقوم بتحليل مختلف تصنيفات عصابات الشباب في تلك المناطق ودوافعها وأنماط تجمّعها.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para luchar contra las pandillas juveniles, conocidas como " maras " , y para dar apoyo a las iniciativas de la sociedad civil destinadas a ayudar a los jóvenes a escapar de la cultura de las " maras " . UN وطلبت إيطاليا معرفة التدابير التي اتُخذت لمكافحة عصابات الشباب، المعروفة باسم " maras " ، ودعم مبادرات المجتمع المدني الرامية إلى مساعدة الشباب على الخروج من ثقافة عصابات الشباب.
    El debate sobre las pandillas juveniles constituye un desafío debido a la inexistencia de una definición común, contextos específicos que limitan la transferencia de aprendizaje, y la falta de consenso en cuanto a la mejor manera de responder. UN ذلك أن مناقشة عصابات الشباب في سياق دولي مسألة مستعصية نظرا إلى عدم وجود تعريف مشترك بشأن تلك العصابات ولغياب الاتفاق العام بشأن أفضل السبل لمواجهتها والسياق الذي تنفرد به كل منها الأمر الذي قد يحدّ أحيانا من القدرة على تناقل المعارف.
    " Una revisión reciente de la literatura de Australia e internacional sobre las pandillas juveniles documentó las estrategias más eficaces de lucha contra las pandillas. UN " أسفر استعراض تم مؤخرا للأدبيات الأسترالية والدولية بشأن عصابات الشباب عن توثيق أكثر استراتيجيات مكافحة العصابات فعالية.
    80. Preocupa profundamente al Comité la magnitud del problema de las pandillas juveniles (maras) en el Estado parte. UN 80- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء انتشار مشكلة عصابات الشباب ( " maras " ) في الدولة الطرف.
    5. las pandillas juveniles UN 5- عصابات الشباب
    En particular, el Comité reconoce el problema cada vez mayor que plantean las pandillas juveniles denominadas " maras " , que revela una situación de violencia estructural y constituye el resultado de muchos años de políticas represivas. UN وتعترف اللجنة بوجه خاص بتصاعد التحدي الذي تطرحه عصابات الشباب ( " maras " )، هذه العصابات التي تجسّد مشكلة العنف الهيكلي الناجم عن سنوات طويلة من السياسات القمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus