La Junta invitó a las Partes a hacer una contribución especial para financiar este acto, cuyo costo se estima en 100.000 dólares de los EE.UU. | UN | ودعا المجلس الأطراف إلى تقديم مساهمة خاصة تقدَّر ب000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل هذا الحدث. |
El Órgano Subsidiario convino en examinar este asunto en más detalle en su 14° período de sesiones e invitó a las Partes a hacer llegar a la secretaría de la Convención Marco sus opiniones sobre las cuestiones mencionadas en la nota del Secretario Ejecutivo del Convenio. | UN | واتفقت الهيئة على النظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل في دورتها الرابعة عشرة. ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن المسائل المحددة في مذكرة المناقشة التي قدمها الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
2. Invita a las Partes a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en apoyo de la labor del Comité de Cumplimiento en 2007. | UN | 2- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في عام 2007. |
Este es un excelente comienzo, e instamos a las Partes a hacer todo lo que esté a su alcance para hacer efectivo el acuerdo. | UN | وهذه بداية طيبة، ونشجع الأطراف على بذل قصارى وسعها لإنجاح الاتفاق. |
Por lo tanto, la CP insta a las Partes a hacer contribuciones lo antes posible. | UN | ولهذا، حث المؤتمر الأطراف على تقديم مساهماتهم على وجه السرعة. |
5. Invita a las Partes a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en apoyo de la labor del Comité de Cumplimiento en el bienio 2008-2009. | UN | 5- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في فترة السنتين 2008-2009. |
El Comité pide a la CP/RP que invite a las Partes a hacer contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias del bienio 2008-2009, con el fin de apoyar la labor del Comité de Cumplimiento. | UN | وترجو اللجنة من مؤتمر الأطراف أن يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لفترة السنتين 2008-2009 لدعم عمل لجنة الامتثال. |
4. Invita a las Partes a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en apoyo de la labor del Comité de Cumplimiento en el bienio 2008-2009. | UN | 4- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال خلال فترة السنتين 2008-2009. |
El Comité pide a la CP/RP que invite a las Partes a hacer contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias para el bienio 2008-2009 a fin de apoyar la labor del Comité de Cumplimiento. | UN | وتطلب من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف دعوة الأطراف إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في فترة السنتين 2008-2009. |
La CP/RP tal vez desee también invitar a las Partes a hacer contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias para el bienio 2010-2011 con el fin de respaldar la labor del Comité de Cumplimiento. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دعوة الأطراف إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لفترة السنتين 2010-2011 لدعم عمل لجنة الامتثال. |
5. Invita a las Partes a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en apoyo de la labor del Comité de Cumplimiento en el bienio 2010-2011. | UN | 5- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في فترة السنتين 2010-2011. |
f) Invite a las Partes a hacer contribuciones para apoyar la labor inicial del órgano rector y el funcionamiento de la aplicación conjunta. | UN | (و) يدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات لدعم العمل الأولي لهيئة الإدارة وتشغيل التنفيذ المشترك. |
Se invitó a las Partes a hacer observaciones a los patrocinadores del proyecto de decisión a más tardar el 30 de septiembre de 2012, en preparación de la 24ª Reunión de las Partes. | UN | ودعيت الأطراف إلى تقديم تعليقاتها إلى مقدمي مشروع المقرر قبل تاريخ 30 أيلول/سبتمبر 2012، تمهيداً للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف. |
Se invitó a las Partes a hacer observaciones a los patrocinadores del proyecto de decisión a más tardar el 30 de septiembre de 2012, en preparación de la 24ª Reunión de las Partes. | UN | ودعيت الأطراف إلى تقديم تعليقاتها إلى مقدم مشروع المقرر قبل تاريخ 30 أيلول/سبتمبر 2012، تمهيداً للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف. |
13. Invita a las Partes a hacer contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias derivadas de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático por un valor del orden de 7,3 millones de dólares para el bienio 2002-2003; | UN | 13- يدعو الأطراف إلى تقديم اشتراكات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بمبلغ 7.3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين 2002-2003؛ |
16. Toma nota de las necesidades estimadas de recursos del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias especificadas por el Secretario Ejecutivo (28.119.395 dólares de los EE.UU. (21.173.906 euros) para el bienio 2006-2007) (véase el cuadro 5) e invita a las Partes a hacer contribuciones a este Fondo; | UN | ١6- يحيط علماً بتقديرات التمويل للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التي يحددها الأمين التنفيذي (395 119 28 دولارا من دولارات الولايات المتحدة (906 173 21 يورو لفترة السنتين ٢٠٠6-٢٠٠7) (انظر الجدول 5 أدناه)، ويدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات لهذا الصندوق؛ |
16. Toma nota de las necesidades estimadas de recursos del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias especificadas por el Secretario Ejecutivo (28.119.395 dólares de los EE.UU. (21.173.906 euros) para el bienio 2006-2007) (véase el cuadro 5) e invita a las Partes a hacer contribuciones a este Fondo; | UN | ١6- يحيط علماً بتقديرات التمويل للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التي يحددها الأمين التنفيذي (395 119 28 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (906 173 21 يورو لفترة السنتين ٢٠٠6-٢٠٠7) (انظر الجدول 5 أدناه)، ويدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات لهذا الصندوق؛ |
El orador insta a todas las Partes a hacer todos los esfuerzos necesarios para asegurar la reanudación de los vuelos de visitas familiares lo antes posible. | UN | وإنه يحث جميع الأطراف على بذل قصارى جهدهم من أجل كفالة استئناف الرحلات الجوية لأغراض الزيارات الأسرية في أقرب وقت ممكن. |
En lo que se refiere a las fuentes esenciales, los participantes recomendaron que en las directrices se alentara a las Partes a hacer todo lo posible para utilizar un método recomendado en lo relativo a estimar las emisiones de GEI, de conformidad con los correspondientes árboles de decisiones de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas | UN | وفيما يتعلق بالمصادر الرئيسية، أوصى المشاركون بأن تشمل المبادئ التوجيهية تشجيع الأطراف على بذل كافة الجهود لاستخدام طريقة موصى بها لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة، وفقاً لمخطط تسلسل القرارات الموازية في إرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
9. Destaca la importancia de concluir las negociaciones sobre el régimen internacional de acceso y distribución de los beneficios en el marco del Convenio e insta a las Partes a hacer todo lo posible por concluirlas cuanto antes y a más tardar en 2010; | UN | " 9 - تشدد على أهمية اختتام المفاوضات المتعلقة بالنظام الدولي للوصول وتقاسم الفوائد في إطار الاتفاقية، وتحث الأطراف على بذل قصارى جهدها لإتمام المفاوضات في أقرب وقت وفي موعد أقصاه عام 2010؛ |
4. Exhorta a las Partes a hacer contribuciones voluntarias al presupuesto básico para ayudar a cubrir el déficit mencionado en el párrafo 3; | UN | 4- يحث الأطراف على تقديم تبرعات إلى الميزانية الأساسية للمساعدة في تغطية العجز المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه؛ |