"las partes a presentar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف إلى تقديم
        
    • الأطراف إلى أن تقدم
        
    • الأطراف على تقديم
        
    • الأطراف لكي تقدم
        
    • الأطراف إلى إبداء
        
    • الأطراف لتقديم
        
    • الأطراف إلى التقدم
        
    • الأطراف على التقدم
        
    • الأطراف إلى الإدلاء
        
    • الأطراف إلى مد
        
    • الأطراف على الإبلاغ عن
        
    • للطرفين بتقديم
        
    • الأطراف إلى موافاة
        
    Se invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre los posibles elementos de ese programa de trabajo prorrogado. UN وقد دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن ما يمكن أن تكون عليه عناصر تمديد برنامج العمل.
    - Invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre los temas y el taller arriba mencionados a fin de facilitar el debate en el taller; UN :: دعت الأطراف إلى تقديم آرائها حول المواضيع وحلقة العمل الآنفة الذكر لتيسير المناقشة في حلقة العمل؛
    Se invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre dicha propuesta. UN ودُعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذا الاقتراح.
    45. En la misma sesión, el OSACT invitó a las Partes a presentar a la secretaría, antes del 30 de agosto de 2001, resúmenes de las ponencias que se presentarían en el taller, y pidió a la secretaría que preparara el programa de éste. UN 45- وفي نفس الاجتماع أيضاً، دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 30 آب/أغسطس 2001، ملخصات أبحاث لعرضها على حلقة العمل، ورجت من الأمانة أن تقوم بإعداد جدول أعمال الفريق العامل.
    Invitó a las Partes a presentar a la secretaría, no más tarde del 15 de agosto de 2003, sus opiniones sobre posibles maneras de informar mejor en sus comunicaciones nacionales sobre las actividades dirigidas a aplicar el programa de trabajo de Nueva Delhi sobre el artículo 6. UN ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، قبل 15 آب/أغسطس 2003، آراءها بشأن السبل الممكنة لتحسين عملية الإبلاغ في بلاغاتها الوطنية عن الأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6.
    También se invita a las Partes a presentar información sobre los óxidos de azufre. UN كما تشجع الأطراف على تقديم معلومات عن أكاسيد الكبريت.
    El OSE invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre el documento para examinarlas en su 24º período de sesiones. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن الوثيقة كي تنظر فيها خلال دورتها الرابعة والعشرين.
    * Invitar a las Partes a presentar aportaciones. UN :: دعوة الأطراف إلى تقديم معلومات وآراء في هذا الشأن.
    Finalmente, el Acuerdo invita a las Partes a presentar información sobre sus intenciones de mitigación. UN وأخيراً، فإن الاتفاق يدعو الأطراف إلى تقديم معلومات عن نواياها نوعيات افيما يتعلق بالتخفيف.
    Invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre el proyecto de directrices antes del 1º de octubre de 1999. UN ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    49. El OSACT invitó a las Partes a presentar, a más tardar el 15 de octubre de 2001, otras opiniones sobre la cooperación entre las tres convenciones. UN 49- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم مزيد من الآراء بشأن التعاون بين الاتفاقيات الثلاث، بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Además, el Grupo publicó un comunicado de prensa en el que explicaba su nuevo mandato e invitaba a todas las Partes a presentar observaciones que se incluirían en una adición al informe. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر الفريق بيانا صحفيا يوضح ولايته الجديدة ويدعو جميع الأطراف إلى تقديم ردود لنشرها كإضافة إلى هذا التقرير.
    64. El OSE invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 15 de noviembre de 2005, sus opiniones sobre posibles opciones para mejorar todavía más la organización del proceso intergubernamental. UN 64- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، آراءها بشأن الخيارات الممكنة للاستمرار في تحسين تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    92. El OSACT invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 13 de febrero de 2006, sus puntos de vista sobre los aspectos del informe especial IPCC/TEAP relativos al objetivo de la Convención. UN 92- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول يوم 13 شباط/فبراير 2006 آراءها عن جوانب التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي الاقتصادي المتصلة بهدف الاتفاقية.
    Invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 15 de septiembre de 2005, sus opiniones sobre estos informes, y pidió a la secretaría que recopilara las opiniones presentadas en un documento de la serie MISC. UN ودعت الهيئة الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، حتى 15 أيلول/سبتمبر 2005، آراءها بشأن هذين التقريرين، وطلبت إلى الأمانة أن تجمع هذه الرسائل في وثيقة لمسائل متنوعة.
    El OSACT invitó a las Partes a presentar a la secretaría, antes del 15 de septiembre de 2005, sus opiniones sobre esos informes, y pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2005، آراءها بشأن هذين التقريرين، وطلبت إلى الأمانة أن تجمع هذه الرسائل في وثيقة مسائل متنوعة.
    5. Invita a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 15 de marzo de 2006, sus opiniones en relación con el párrafo 9 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, que deberán recopilarse y ponerse a disposición del grupo antes de que celebre su primera reunión. UN 5- يدعو الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 آذار/مارس 2006، آراءها فيما يتعلق بالفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، لتجميعها وإتاحتها للفريق قبل اجتماعه الأول.
    Recomendaron que la secretaría alentara a las Partes a presentar sus comentarios de una forma más estructurada y centrada. UN وأوصوا بأن تحث الأمانة الأطراف على تقديم تعليقاتها بطريقة أكثر تنظيماً وتركيزاً.
    Se invitó a las Partes a presentar a la secretaría información sobre los sistemas nacionales, a más tardar el 30 de septiembre de 2004. UN ووجهت الدعوة إلى الأطراف لكي تقدم إلى الأمانة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2004 معلومات عن النظم الوطنية.
    Invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre esas posibles medidas. UN ودعت الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن الإجراءات التي يمكن اتخاذها.
    La CP invitó a las Partes a presentar a la secretaría sus opiniones sobre el programa de trabajo para su examen por el OSACT en el actual período de sesiones. UN ووجه مؤتمر الأطراف الدعوة إلى الأطراف لتقديم آرائها إلى الأمانة عن برنامج العمل لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذه الدورة.
    24. El OSE tal vez desee invitar a las Partes a presentar propuestas para acoger la CP 20 y la CP/RP 10. UN 24- ولعل الهيئة الفرعية للتنفيذ تود دعوة الأطراف إلى التقدم بعروض لاستضافة الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Instó a las Partes a presentar sus ofrecimientos para acoger la CP 11, de modo que pudiera adoptarse una decisión apropiada en la CP 10. UN وحثت الأطراف على التقدم بعروض لاستضافة تلك الدورة بحيث يتسنى اتخاذ قرار مناسب في هذا الشأن في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Como tercer paso, el juez deberá realizar la audiencia de indagación, llamando a las Partes a presentar pruebas. UN 60 - وكخطوة ثالثة تطالَب المحكمة بإجراء التحقيق تُدعى خلاله الأطراف إلى الإدلاء بالشهادة.
    61. A efectos del examen en 2007 del programa de trabajo de Nueva Delhi, conforme a las decisiones 11/CP.8 y 7/CP.10, el OSE invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 23 de febrero de 2007, sus opiniones sobre la ejecución de ese programa de trabajo y sobre un posible enfoque estratégico futuro. UN 61- ولغرض استعراض برنامج عمل نيودلهي في عام 2007، كما نص على ذلك المقرران 11/م أ-8 و7/م أ-10، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى مد الأمانة، قبل 23 شباط/فبراير 2007، بوجهات نظرها حول تنفيذ برنامج العمل هذا وحول نهج استراتيجي ممكن للمستقبل.
    Se invita a las Partes a presentar información cuantitativa sobre las incertidumbres, si disponen de ella. UN وتشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن المعلومات الكمية بشأن أوجه عدم التيقن عندما تتوفر هذه المعلومات.
    Como consecuencia de ello, se autorizó a las Partes a presentar nuevas pruebas después de que la defensa de los siete acusados concluyera la exposición de sus alegaciones. UN ونتيجة لذلك، سُمح للطرفين بتقديم المزيد من الأدلة بعد انتهاء مرافعات الدفاع السبع.
    Atendiendo a esta petición, en su 15º período de sesiones el OSACT invitó a las Partes a presentar sus opiniones al respecto. UN وبعد أن أحاطت الهيئة الفرعيـة علماً بهذا الطلب في دورتها الخامسة عشرة دعت الأطراف إلى موافاة الأمانـة بآرائها بشأن هـذه المسألـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus