"las partes en la convención de lucha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    Ellas son la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación y la reunión encargada del examen de la Estrategia de Yokohama. UN وهي اجتماع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واجتماع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، فضلا عن الاجتماع المعني بالنظر في استراتيجية يوكوهاما.
    La Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación debería aprobar un instrumento jurídico con el fin de asegurar una ordenación sostenible de las tierras en todos los países y poner en marcha una estrategia mundial para promover dicha ordenación. UN وأضاف أنه ينبغي على مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن يعتمد صكًا قانونيًا يضمن الإدارة المستدامة للأراضي في جميع البلدان، وأنه ينبغي إطلاق استراتيجية عالمية لتعزيز هذه الإدارة.
    Así, el establecimiento de reservas de biosfera en las tierras secas como forma de generar sinergia en la lucha contra la desertificación mediante la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica es una opción que deberán tener en cuenta las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ومن هنا ينبغي أن يكون إنشاء محميات المحيط الحيوي في المناطق الجافة كوسيلة للتآزر من أجل مكافحة التصحر، مع حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، خياراً ينبغي أن ينظر فيه الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    1. En su decisión 14/COP.4, la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación (CLD) volvió a establecer un grupo ad hoc integrado por diez expertos " para que siga ocupándose de lo siguiente: UN 1- أعاد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بموجب مقرره 14/م أ-4 تعيين فريق مخصص مؤلف من 10 خبراء " بغية مواصلة النظر فيما يلي:
    En cambio, la primera Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha Contra la Desertificación ha permitido llegar a un consenso para la aplicación de la Convención, lo cual es visto con agrado por Papua Nueva Guinea, pues aunque no tiene desierto en su territorio, conoce la importancia del problema. UN وعلى خلاف ذلك، فإن المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر قد سمح بالتوصل إلى توافق لﻵراء بشأن تنفيذ الاتفاقية وأن بلده يرحب بذلك، إذ أنه يعي أهمية المشكلة مع أنه لا توجد أي صحراء في إقليمه.
    La Unión Europea reconoce que el Repertorio de la práctica debería dejar de financiarse con cargo al presupuesto ordinario y observa que habrá que seguir imputando a éste los gastos de las Conferencias de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ويقر الاتحاد الأوروبي بأنه ينبغي الكف عن تمويل تكاليف مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة من الميزانية العادية، ويشير إلى أنه ينبغي الاستمرار في أن ترصد فيها تكاليف مؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيير المناخ.
    El marco y plan estratégico decenal aprobado por la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación en su octavo período de sesiones ha intensificado el compromiso de la comunidad internacional de luchar contra la desertificación, mitigar los efectos de la sequía y combatir el cambio climático. UN وأدت الخطة الاستراتيجية وإطار العمل لمدة 10 سنوات اللذان اعتمدتهما الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى تعزيز التزام المجتمع الدولي بمكافحة التصحر والتخفيف من الآثار الناجمة عن الجفاف ومكافحة تغير المناخ.
    las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación han adoptado así dos indicadores obligatorios de impacto: la situación de la cubierta terrestre y la proporción de la población que vive por debajo del umbral de la pobreza. UN 59 - وعليه، اعتمدت الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مؤشريَن إلزاميين للآثار وهما: حالة غطاء الأرض ونسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Radio Naciones Unidas ofreció también una extensa cobertura sobre el décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación, que se celebró en la República de Corea en octubre; UN كما قدّمت إذاعة الأمم المتحدة تغطية واسعة للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التي عُقدت في جمهورية كوريا في تشرين الأول/أكتوبر؛
    Corea fue sede del décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación, celebrado en Changwon diez días atrás. UN 50 - وقد استضافت كوريا الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة " لمكافحة " التصحر في تشانغوون، منذ عشرة أيام فقط.
    En este contexto, los Ministros observaron la realización del 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación, celebrado en Windhoek, del 16 al 27 de septiembre de 2013. UN وفي هذا السياق، أشار الوزراء إلى عقد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الفترة من 16 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2013 في ويندهوك.
    En este contexto, observamos la realización del 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación, celebrado en Windhoek del 16 al 27 de septiembre de 2013. UN ونشير، في هذا السياق، إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، التي عقدت في الفترة من 16 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2013 في ويندهوك.
    Produjo 8 programas de entrevistas y 12 documentales sobre el tema de la desertificación y le dio amplia cobertura, en particular durante el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN فقد أنتجت 8 مجلات و12 برنامجاً تحليلياً بشأن موضوع التصحر، وقدمت تغطية واسعة للأحداث، وخاصة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (اتفاقية مكافحة التصحر).
    1. En su decisión 14/COP.3, la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación (CLD) designó un grupo ad hoc compuesto de diez expertos con el objeto de " examinar y explicar con más detalles los siguientes temas técnicos que se desprenden de los informes nacionales de las Partes y de los foros regionales sobre aplicación de la Convención: UN 1- بموجب المقرر 14/م أ-3، عين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فريقاً مخصصاً مؤلفاً من 10 خبراء له اختصصات " استعراض وتطوير المواضيع التقنية التالية المترتبة على التقارير الوطنية للأطراف والمحافل الإقليمية المعنية بتطبيق الاتفاقية:
    6. El proyecto propuesto responde también a los intereses y prioridades expresados en general por los países que tienen acceso al FMAM, y en particular por las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación en el primer período de sesiones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, celebrado en noviembre de 2002 en Roma (Italia). UN 6- كما أن المشروع المقترح يستجيب للشواغل والأولويات التي أعربت عنها بشكل عام البلدان المؤهلة للانضمام إلى مرفق البيئة العالمية، وبشكل خاص الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أثناء الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي عُقِدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في روما، إيطاليا.
    En la 18ª reunión, en respuesta a la decisión de la décima reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación, los funcionarios superiores acordaron prorrogar el grupo de gestión temática durante un año más a fin de preparar un plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre las tierras áridas y presentarlo a la Conferencia de las Partes para que lo examinara en su 11ª reunión. UN 33 - واستجابةً لقرار مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في اجتماعه العاشر، وافق كبار المسؤولين في اجتماعهم الثامن عشر على تمديد عمل فريق إدارة القضايا لمدة عام آخر لإعداد خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن الأراضي الجافة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر.
    El Sr. TIENDREBEOGO (Burkina Faso) dice que los acuerdos concertados en la primera Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación se produjeron oportunamente, en particular para los países de África, que han vuelto a registrar uno de los años más secos de la historia, lo cual significa nuevas penurias para el pueblo debido a la falta de agua y alimentos. UN ١٦ - السيد تياندريبيوغو )بوركينا فاصو(: قال إن الاتفاقات المبرمة خلال المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر جاءت في حينها، لا سيما بالنسبة إلى البلدان اﻷفريقية، نظرا إلى أنها شهدت أحد أكثر أعوامها جفافا في تاريخها المدون، ويعني ذلك مزيدا من العسر بالنسبة إلى السكان الذين يواجهون ما يستتبع ذلك من نقص في الماء واﻷغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus