"las partes israelí y palestina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني
        
    • الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي
        
    • الجانبين اﻻسرائيلي والفلسطيني
        
    • الطرفين الإسرائيلي والفلسطيني
        
    En Aqaba se esperaba que las partes israelí y palestina utilizaran en sus declaraciones el lenguaje especificado en la hoja de ruta. UN وفي العقبة تُوقع من الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني أن يدليا ببيانات تستخدم لغة خريطة الطريق.
    En segundo lugar, pedir una cesación inmediata de las hostilidades entre las partes israelí y palestina. UN ثانيا، أن تطالب بالوقف الفوري للأعمال القتالية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Expresando su apoyo al proceso de paz del Oriente Medio y a las iniciativas para lograr un arreglo definitivo entre las partes israelí y palestina, e instando a ambas partes a que cooperen en esas iniciativas, UN وإذ يُعرب عن دعمه لعملية السلام في الشرق الأوسط والجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية نهائية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني ويحث الجانبين على التعاون في هذه الجهود،
    En la situación actual, las partes israelí y palestina deben mantener su confianza en la celebración de conversaciones de paz en todas las vías. UN وفي الظروف الحالية، يجب على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي الحفاظ على إيمانهما بالتقيد بمحادثات السلام في كل الظروف.
    Se trata de una afirmación sumamente peligrosa e ilícita, que de hecho destruye la esencia del actual proceso de paz en el Oriente Medio y el reconocimiento mutuo de las partes israelí y palestina. UN ويعتبر هذا الادعاء خطيرا للغاية وغير قانوني، ويؤدي بالفعل إلى تقويض أساس عملية السلام الراهنة في الشرق اﻷوسط والاعتراف المتبادل بين الجانبين اﻹسرائيلي والفلسطيني.
    Segundo, instamos a las partes israelí y palestina a que se reúnan inmediatamente para concluir acuerdos y garantías encaminados a impedir una nueva escalada de las hostilidades y abordar las causas del conflicto. UN ثانيا، دعوة الطرفين الإسرائيلي والفلسطيني لاجتماع عاجل من أجل التوصل إلى ترتيبات وضمانات تكفل عدم تكرار التصعيد الراهن ومعالجة مسبباته.
    Apelamos a las partes israelí y palestina a regresar inmediatamente, sin condiciones de ningún tipo, a la mesa de negociaciones sobre la base de las recomendaciones del informe Mitchell y el plan Tenet, que deben aplicarse totalmente y sin demora. UN ونحن ندعو الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني إلى العودة على الفور، ودون شروط مسبقة، إلى طاولة المفاوضات على أساس توصيات تقرير ميتشل وخطة تينيت، التي يجب تنفيذها بالكامل وبدون تأخير.
    Una vez más la Federación de Rusia exhorta a las partes israelí y palestina que hagan gala de moderación y de un alto nivel de responsabilidad, y que se nieguen al unilateralismo. UN ويطلب الاتحاد الروسي مرة أخرى إلى الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني التحلي بضبط النفس وبروح عالية من المسؤولية ونبذ النزعة الأحادية.
    Expresaron su apoyo a los esfuerzos de los Estados Unidos por poner en marcha las conversaciones indirectas entre las partes israelí y palestina y, al mismo tiempo, destacaron que esos esfuerzos debían desembocar en el inicio de conversaciones directas. UN وأعربوا عن دعمهم لجهود الولايات المتحدة الأمريكية في سبيل بدء المحادثات غير المباشرة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وشددوا في الوقت ذاته على أن تلك المحادثات يجب أن تؤدي إلى محادثات مباشرة.
    Expresaron su apoyo a los esfuerzos de los Estados Unidos de América por poner en marcha las conversaciones de proximidad entre las partes israelí y palestina y, al mismo tiempo, destacaron que esos esfuerzos debían desembocar en el inicio de conversaciones directas. UN وأعربوا عن دعمهم لجهود الولايات المتحدة الأمريكية لبدء محادثات عن قرب بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وشدَّدوا في نفس الوقت على أنه ينبغي أن تؤدي إلى محادثات مباشرة.
    El Consejo también exigió la cesación inmediata de todos los actos de violencia, incluidos todos los actos de terrorismo, provocación, incitación y destrucción, y exhortó a las partes israelí y palestina y a sus líderes a que colaboren en la aplicación del plan de trabajo Tenet y las recomendaciones del informe Mitchell con miras a la reanudación de las negociaciones relativas a un arreglo político. UN وطالب المجلس أيضا بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، بما فيها جميع الأعمال الإرهابية والاستفزاز والتحريض والتدمير وطالب الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وقادتهما بالتعاون في تنفيذ خطة عمل تينت وتوصيات تقرير ميتشيل بغية استئناف المفاوضات حول تسوية سياسية.
    2. Exhorta a las partes israelí y palestina y a sus líderes a que colaboren en la aplicación del plan de trabajo Tenet y las recomendaciones del informe Mitchell con miras a la reanudación de las negociaciones relativas a un arreglo político; UN 2 - يدعو الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وقادتهما إلى التعاون في تنفيذ خطة عمل تنت وتوصيات تقرير ميتشل بهدف استئناف المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية؛
    En ese documento el autorizado órgano de las Naciones Unidas exige la cesación inmediata de todos los actos de violencia y exhorta a las partes israelí y palestina a que colaboren en la aplicación del plan de trabajo Tenet y las recomendaciones del informe Mitchel con miras a la reanudación de las negociaciones relativas a un arreglo político. UN ففي تلك الوثيقة، طالبت هيئة الأمم المتحدة الموثوقة التوقف فورا عن جميع أعمال العنف ودعت الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني إلى التعاون في تنفيذ خطة عمل تينت وتوصيات تقرير ميتشل بهدف استئناف المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية.
    2. Exhorta a las partes israelí y palestina y a sus líderes a que colaboren en la aplicación del plan de trabajo Tenet y las recomendaciones del informe Mitchell con miras a la reanudación de las negociaciones relativas a un arreglo político; UN 2 - يدعو الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وقادتهما إلى التعاون في تنفيذ خطة عمل تنت وتوصيات تقرير ميتشل بهدف استئناف المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سياسية؛
    China hace un llamamiento a las partes israelí y palestina para que ejerzan moderación y guarden la calma y las insta a que adopten medidas prácticas que conduzcan a un alivio de las tensiones entre ellas, para crear lo antes posible las condiciones necesarias para la reanudación de las conversaciones de paz. UN وتناشد الصين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني أن يمارسا ضبط النفس وأن يتحلا دائماً بالهدوء، وتحثهما على اتخاذ تدابير عملية تفضي إلى تخفيف حدة التوتر بينهما، وذلك بغية إيجاد الظروف اللازمة في أقرب وقت ممكن لتجديد محادثات السلام.
    El orador se refiere a algunos de los compromisos de las partes israelí y palestina que todavía no se han implementado con arreglo a la hoja de ruta y los entendimientos de Sharm el-Sheikh, y agrega que, en el Golán sirio ocupado, Israel debe desistir de continuar con sus actividades de colonización, siembra de minas y amenaza a la vida de la población árabe. UN وأشار إلى بعض الالتزامات التي لا يزال يتعين على الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني تنفيذها في إطار خارطة الطريق والتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ، وأضاف أن إسرائيل ينبغي أن تكف عن مواصلة أنشطتها الاستيطانية في الجولان السوري المحتل، وزرع الألغام، وتعريض حياة السكان العرب للخطر.
    China hace un llamamiento a las partes israelí y palestina para que ejerzan moderación y guarden la calma y las insta a que adopten medidas prácticas que conduzcan a un alivio de las tensiones entre ellas, para crear lo antes posible las condiciones necesarias para la reanudación de las conversaciones de paz. UN وتناشد الصين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني أن يمارسا ضبط النفس وأن يتحلا دائماً بالهدوء، وتحثهما على اتخاذ تدابير عملية تفضي إلى تخفيف حدة التوتر بينهما، وذلك بغية إيجاد الظروف اللازمة في أقرب وقت ممكن لتجديد محادثات السلام.
    2. Pide el cese inmediato de todos los actos de violencia y actividades militares entre las partes israelí y palestina, como se convino en los entendimientos alcanzados en Sharm El-Sheikh el 8 de febrero de 2005; UN 2 - يدعو إلى وقف فوري لجميع أعمال العنف والأنشطة العسكرية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني على نحو ما اتُفق عليه في تفاهمات شرم الشيخ المؤرخة 8 شباط/ فبراير 2005؛
    La Mesa del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino acoge con beneplácito la decisión de las partes israelí y palestina de reanudar negociaciones directas para resolver todas las cuestiones relativas al estatuto permanente. UN يرحب مكتب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بقرار الطرفين الإسرائيلي والفلسطيني استئناف المفاوضات المباشرة من أجل حل جميع المسائل المتعلقة بالوضع الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus