Las comunicaciones de las Partes mencionadas en el párrafo 34 proporcionarían más orientación sobre las actividades que el GETT podría llevar a cabo a plazo mediano. | UN | ومن شأن إسهامات الأطراف المشار إليها في الفقرة 34 أعلاه أن تقدم توجيهاً إضافياً عن الأنشطة التي يمكن لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يضطلع بها في الأجل المتوسط. |
c) Las comunicaciones de las Partes mencionadas en el párrafo 1 relativas al examen del futuro papel del GETT. | UN | (ج) رسائل الأطراف المشار إليها في الفقرة 1 فيما يتعلق باستعراض الدور المستقبلي لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا. |
b) Las opiniones de las Partes mencionadas en el párrafo 92; | UN | (ب) آراء الأطراف المشار إليها في الفقرة 92 أعلاه؛ |
2. Pide a cada una de las Partes mencionadas en el párrafo 1 que proporcione a la Secretaría, el nombre y las calificaciones pertinentes de sus expertos designados a más tardar en mayo de 2009. | UN | 2 - يطلب من كل طرف من الأطراف المذكورة في الفقرة 1 أن يقدم إلى الأطراف، عن طريق الأمانة، أسماء الخبراء المعينين ومؤهلاتهم ذات الصلة، في موعد غايته أيار/مايو 2009. |
3. Tomar nota asimismo de que la no presentación de datos para 2005 indica que las Partes mencionadas en el párrafo 2 supra se encuentran en situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentar datos establecidas en el Protocolo de Montreal hasta que la Secretaría reciba sus datos pendientes; | UN | 3 - أن تشير كذلك إلى أن عدم إبلاغ بيانات 2005 يضع الأطراف الواردة أسماؤها في الفقرة 2 عاليه في حالة عدم امتثال مع التزامات إبلاغ البيانات التي يفرضها بروتوكول مونتريال ريثما تتسلم الأمانة بياناتها المعلقة؛ |
4. Pide también a la secretaría que realice exámenes a fondo en los países de las quintas comunicaciones nacionales de las Partes mencionadas en el párrafo 3 que así lo soliciten; | UN | 4- يطلب أيضاً أن تجري الأمانة استعراضات قطرية متعمقة للبلاغات الوطنية الخامسة للأطراف المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛ التي تطلب إجراء استعراض من هذا القبيل؛ |
9. A propuesta de la Presidencia, la Mesa aceptó las credenciales de los representantes de todas las Partes, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de las Partes mencionadas en el párrafo 8 se transmitirían lo antes posible a la secretaría. | UN | 9- وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافق المكتب على وثائق تفويض ممثلي جميع الأطراف على أن تُقدَّم وثائق التفويض الرسمية لممثلي الأطراف المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن. |
9. A propuesta de la Presidencia, la Mesa aceptó las credenciales de los representantes de todas las Partes, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de las Partes mencionadas en el párrafo 8 se transmitirían lo antes posible a la secretaría. | UN | 9- وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافق المكتب على وثائق تفويض ممثلي جميع الأطراف على أن تُقدَّم وثائق التفويض الرسمية لممثلي الأطراف المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن. |
10. Habida cuenta de lo anterior, la Mesa aceptó las credenciales de los representantes de todas las Partes, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de las Partes mencionadas en el párrafo 8 se transmitirían lo antes posible a la secretaría. | UN | 10- وبالإشارة إلى ما ذُكر أعلاه، وافق المكتب على وثائق تفويض ممثلي جميع الأطراف على أن تُقدَّم وثائق التفويض الرسمية لممثلي الأطراف المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن. |
a) Que recopile las comunicaciones de las Partes mencionadas en el párrafo 1 en un documento misceláneo, y que lo someta al OSACT para que lo examine en su 25º período de sesiones (noviembre de 2006); | UN | (أ) جمع رسائل الأطراف المشار إليها في الفقرة 1 في وثيقة متنوعة وتقديمها إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والعشرين (تشرين الثاني/نوفمبر 2006)؛ |
10. Aunque las características geográficas desfavorables y la escasa capacidad de adaptación son importantes para justificar la atención especial que se presta a las Partes mencionadas en el párrafo 8 del artículo 4 de la Convención, el otro rasgo fundamental de muchos de esos países es que dependen en exceso de una actividad económica de base estrecha. | UN | 10- ورغم أهمية الخصائص الجغرافية غير المواتية والقدرة المتدنية على التكيف في تبرير التركيز على الأطراف المشار إليها في الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية، فإن الخاصية الرئيسية الأخرى للعديد من تلك البلدان هي فرط الاعتماد على قاعدة نشاط اقتصادي ضيقة. |
57. El GTE-PK convino en continuar el examen de las posibles consecuencias en su octavo período de sesiones, sobre la base del anexo VI y de las comunicaciones de las Partes mencionadas en el párrafo 56, con el fin de transmitir los resultados de su trabajo a la CP/RP para que los examinara en su quinto período de sesiones, de conformidad con su programa de trabajo. | UN | 57- واتفق الفريق العامل على استئناف النظر في الآثار المحتملة في دورته الثامنة، استناداً إلى المرفق السادس والورقات المقدمة من الأطراف المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه بهدف إحالة نتائج عمل الفريق لكي ينظر فيها اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة، وفقاً لبرنامج عمله. |
9. En consecuencia, la Presidenta propuso que la Mesa aceptara las credenciales de los representantes de todas las Partes que figuraban en el memorándum de la Secretaria Ejecutiva, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de las Partes mencionadas en el párrafo 8 se transmitirían lo antes posible a la secretaría. | UN | نينوي الهند هندوراس 9- وبناءً عليه، اقترح الرئيس أن يوافق المكتب على وثائق تفويض ممثلي جميع الأطراف الواردة في مذكرة الأمين التنفيذي، على أن تُقدَّم وثائق التفويض الرسمية لممثلي الأطراف المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن. |
51. Pide a la secretaría de la Convención Marco que, no más tarde del 35º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, organice un taller en una de las Partes mencionadas en el párrafo 46 supra sobre la cuestión de las bases de referencia normalizadas para facilitar el acceso al mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | 51- يطلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل في أحد الأطراف المشار إليها في الفقرة 46 أعلاه في أجل أقصاه انعقاد الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية حول مسألة خطوط الأساس الموحدة لتيسير الوصول إلى آلية التنمية النظيفة؛ |
8. Pide a la secretaría que, antes del 35º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, organice un taller en una de las Partes mencionadas en el párrafo 3 supra sobre la cuestión de las bases de referencia normalizadas para facilitar el acceso al mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | 8- يطلب إلى أمانة الاتفاقية أن تنظم حلقة عمل في أحد البلدان الأطراف المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه في أجل أقصاه فترة انعقاد الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية لتناول مسألة وضع خطوط الأساس الموحدة لتيسير الوصول إلى آلية التنمية النظيفة؛ |
37. Pide a la secretaría que recopile las comunicaciones de las Partes mencionadas en el párrafo 36 supra en un documento de la serie MISC y someta ese documento a la consideración del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 38º período de sesiones; | UN | 37- يطلب إلى الأمانة أن تجمع مساهمات الأطراف المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ في الدورة الثامنة والثلاثين لكل منهما؛ |
Además, acordó recomendar que la CP y la CP/RP aceptaran las credenciales de los representantes de todas las Partes a que se hace referencia en el presente informe, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes de las Partes mencionadas en el párrafo 8 se transmitirían lo antes posible a la secretaría, y de conformidad con el artículo 21 del proyecto de reglamento que se aplica. | UN | ووافق المكتب كذلك على أن يوصي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بأن يقبل وثائق تفويض ممثلي جميع الأطراف المذكورة في هذا التقرير على أن تُقدَّم وثائق التفويض الرسمية لممثلي الأطراف المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن ووفقاً للمادة 21 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً. |
2. Pide a cada una de las Partes mencionadas en el párrafo 1 que proporcione a la secretaría, el nombre y las calificaciones pertinentes de sus expertos designados a más tardar en mayo de 2009. | UN | 2 - يطلب من كل طرف من الأطراف المذكورة في الفقرة 1 أن يقدم، إلى الأطراف، عن طريق الأمانة، أسماء الخبراء المعينين ومؤهلاتهم ذات الصلة، في موعد غايته أيار/مايو 2009. |
2. Pide a cada una de las Partes mencionadas en el párrafo 1 que suministre a las Partes, por conducto de la Secretaría, el nombre y los antecedentes pertinentes de los expertos designados, antes de junio de 2007. | UN | 2 - يطلب من كل طرف من الأطراف المذكورة في الفقرة 1 أن يقدم، إلى الأطراف، عن طريق الأمانة، أسماء الخبراء المعينين ومؤهلاتهم ذات الصلة، في موعد غايته حزيران/يونيه 2007. |
b) Pedir también a las Partes mencionadas en el párrafo anterior que, al presentar información de conformidad con la decisión XV/19, incluyeran la información utilizada para verificar los datos de referencia, como copia de los informes de los estudios que contengan sus resultados completos, facturas e informes de aduanas que sirvan para justificar los nuevos datos de referencia propuestos; | UN | (ب) وتطلب أيضاً من الأطراف المذكورة في الفقرة السابقة عند تقديم المعلومات وفقاً للمقرر 9/15، أن تضمنها معلومات عن المنهجية المستخدمة في التحقق من صحة البيانات المرجعية تشمل نسخاً من تقرير أي دراسة استقصائية ويتعين أن يحتوي على النتائج الكاملة للدراسة الاستقصائية والفواتير وتقارير الجمارك التي من شأنها أن تدعم البيانات المرجعية الجديدة المقترحة؛ |
3. Tomar nota asimismo de que la no presentación de datos para 2005 indica que las Partes mencionadas en el párrafo 2 supra se encuentran en situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentar datos establecidas en el Protocolo de Montreal hasta que la Secretaría reciba sus datos pendientes; | UN | 3 - أن تشير كذلك إلى أن عدم إبلاغ بيانات 2005 يضع الأطراف الواردة أسماؤها في الفقرة 2 عاليه في حالة عدم امتثال مع التزامات إبلاغ البيانات التي يفرضها بروتوكول مونتريال ريثما تتسلم الأمانة بياناتها المعلقة؛ |
4. Pide también a la secretaría que realice exámenes a fondo en los países de las sextas comunicaciones nacionales de las Partes mencionadas en el párrafo 3 supra que así lo soliciten. | UN | 4- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تجري استعراضات قطرية معمقة للبلاغات الوطنية السادسة للأطراف المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه التي تطلب ذلك. |