10. En el 20º período de sesiones del OSACT, las Partes pidieron a la secretaría que, durante el OSACT 21, y siguiendo las orientaciones de su Presidente, organizara un segundo taller del período de sesiones para intercambiar información, experiencias y opiniones sobre los temas siguientes: | UN | 10- وفي الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، طلبت الأطراف إلى الأمانة أن تنظِّم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، حلقة عمل ثانية أثناء دورتها الحادية والعشرين لتبادل المعلومات وتقاسم التجارب والآراء بشأن الموضوعين التاليين: |
36. En su decisión 3/COP.8, las Partes pidieron a la secretaría que coordinara la elaboración y aplicación de una estrategia integral de comunicación a nivel internacional, con un conjunto de objetivos básicos de comunicación y resultados previstos. | UN | 36- طلبت الأطراف إلى الأمانة بموجب المقرر 3/م أ-8 أن تنسق عملية وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصال على الصعيد الدولي، وأن تضمنها مجموعة من أهداف الاتصال الأساسية والنتائج المتوقعة. |
En esta reunión, las Partes pidieron a la secretaría que finalizara el proceso de consolidación de los indicadores del desempeño para medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia, en consonancia con la decisión 3/COP.8. | UN | وفي الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، طلبت الأطراف إلى الأمانة إتمام عملية توحيد مؤشرات الأداء لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية، تمشياً مع المقرر 3/م-8. |
15. En el 20º período de sesiones del OSACT, las Partes pidieron a la secretaría que, siguiendo las orientaciones del Presidente del OSACT, organizara un segundo taller del período de sesiones durante el OSACT 21 a fin de intercambiar información, experiencias y opiniones sobre los temas siguientes: | UN | 15- وفي الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، طلبت الأطراف إلى الأمانة أن تنظِّم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، حلقة عمل ثانية أثناء دورتها الحادية والعشرين لتبادل المعلومات وتقاسم التجارب والآراء بشأن الموضوعين التاليين: |
21. Antecedentes. En el 19º período de sesiones del OSACT, las Partes pidieron a la secretaría que organizara un taller sobre productos madereros antes del OSACT 21 y que preparara un informe sobre el taller para que el OSACT lo examinara en ese período de sesiones. | UN | 21- خلفية المسألة: في الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، طلبت الأطراف إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل عن منتجات الخشب المقطوع قبل انعقاد الدورة الحادية والعشرين للهيئة، وإعداد تقرير عن حلقة العمل لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية في تلك الدورة. |
47. En el 20º período de sesiones del OSACT, las Partes pidieron a la secretaría que presentara un informe sobre los progresos realizados en diversas cuestiones relacionadas con los sistemas de registro a fin de examinarlo en el OSACT 21. | UN | 47- وفي الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، طلبت الأطراف إلى الأمانة تقديم تقرير عن التقدم المحرز في عدد من القضايا المتصلة بنظم السجلات للنظر فيه في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية. |
En el párrafo 4 de la misma decisión las Partes pidieron a la secretaría que continuase estrechando sus vínculos con la secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria, según procediera, en consonancia con la decisión XVII/15, para consolidar las interacciones que ya se habían establecido, y que presentase un amplio informe a las Partes sobre la cooperación y las actividades conjuntas a nivel de secretaría. | UN | 2 - وفي الفقرة 4 من المقرّر نفسه، طلبت الأطراف إلى الأمانة أن تنسّق مع أمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات، حسب الاقتضاء وتمشياً مع المقرر 17/15، لاستغلال التفاعلات التي تمت بالفعل ولتقديم تقرير شامل إلى الأطراف عن التعاون والأنشطة المشتركة بين الأمانتين. |
En la decisión XVIII/17, las Partes pidieron a la secretaría que llevara un registro consolidado de aquellos casos en los que las Partes hubieran explicado que su situación de posible incumplimiento era consecuencia de situaciones hipotéticas enumeradas en dicha decisión y que lo incorporase al informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. | UN | 56 - بموجب المقرر 18/17 طلبت الأطراف إلى الأمانة الاحتفاظ بسجل موحد للحالات التي قدمت فيها الأطراف شرحاً يبين أن الحالة الممكنة لعدم الامتثال كانت نتيجة ترتبت على التصورات المعدة في ذلك المقرر، وأن تدرج ذلك السجل في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
En la decisión XVIII/17, las Partes pidieron a la secretaría que llevara un registro consolidado de aquellos casos en los que las Partes hubieran explicado que su situación de posible incumplimiento era consecuencia de los posibles casos enumerados en dicha decisión y que lo incorporase al informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo, | UN | 47 - بموجب المقرر 18/17 طلبت الأطراف إلى الأمانة الاحتفاظ بسجل موحد للحالات التي قدمت فيها الأطراف شرحاً يبين أن الحالة الممكنة لعدم الامتثال كانت نتيجة ترتبت على التصورات المبينة في ذلك المقرر، وأن تدرج ذلك السجل في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
En la decisión XVIII/17, las Partes pidieron a la secretaría que llevara un registro consolidado de aquellos casos en los que las Partes hubieran explicado que su situación de posible incumplimiento era consecuencia de los posibles casos enumerados en dicha decisión y que lo incorporase al informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. | UN | 29 - طلبت الأطراف إلى الأمانة بموجب المقرر 18/17 أن تحتفظ بسجل موحد للحالات التي قدمت فيها الأطراف شرحاً يفيد بأن حالة عدم الامتثال المحتملة نتجت عن السيناريوهات الموجزة في ذلك المقرر، وأن تدرج ذلك السجل في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
En su decisión XVII/16, las Partes pidieron a la secretaría que revisara los formatos de presentación de informes para incluir las exportaciones de todas las sustancias controladas que agotan el ozono e instaron a que las Partes aplicaran de manera expedita el formato revisado de presentación de informes. | UN | 32 - طلبت الأطراف إلى الأمانة بمقتضى المقرر 17/16 تنقيح نماذج التقارير لتشمل الصادرات من كل المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للمراقبة وحثت الأطراف على إكمال نموذج تقديم التقارير المنقح على وجه السرعة. |
e) En relación con el subtema 9 c), " Interfaz de datos sobre gases de efecto invernadero " , las Partes pidieron a la secretaría que mejorara la presentación de los datos en los módulos de la interfaz, lo cual requeriría cerca de 20.000 euros. | UN | (ﻫ) في إطار البند الفرعي 9 (ج) من جدول الأعمال، " واجهة بيانات غازات الدفيئة " ، طلبت الأطراف إلى الأمانة أن تحسن عرض البيانات في وحدات واجهة البيانات، وهذا إجراء سيتطلب تنفيذه نحو 000 20 يورو؛ |
En la séptima reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC 7), las Partes pidieron a la secretaría que comenzara a trabajar con el Mecanismo Mundial (MM) en la elaboración más detallada de los indicadores relacionados con el objetivo estratégico 4 (OE4). | UN | وفي الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية (اللجنة)، طلبت الأطراف إلى الأمانة الشروع في اتخاذ إجراءات مع الآلية العالمية بهدف المضي في بحث المؤشرات المتصلة بالهدف الاستراتيجي 4(). |
En la decisión XXII/20, las Partes pidieron a la secretaría que siguiera manteniendo un registro consolidado de los casos en que las Partes, cuando presentaran sus datos con arreglo al artículo 7 del Protocolo, hubiesen identificado excesos en la producción o el consumo que fueran consecuencia de la producción en ese año de sustancias que agotan el ozono: | UN | طلبت الأطراف إلى الأمانة بمقتضى المقرر 22/20 أن تستمر في الاحتفاظ بسجل موحد للحالات التي حددت فيها الأطراف، عند إبلاغها عن بيانات بموجب المادة 7 من البروتوكول، إنتاجاً واستهلاكاً زائداً حدث بسبب إنتاج مواد مستنفدة للأوزون في السنة التي يشملها التقرير: |
En el 20º período de sesiones del OSE, las Partes pidieron a la secretaría que preparara un informe de examen intermedio sobre los progresos realizados por las Partes en la aplicación del artículo 6 de la Convención, a partir de la información contenida en las comunicaciones nacionales y de la demás información recibida, y que lo presentara al OSE en su 21º período de sesiones. | UN | وفي الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ(8)، طلبت الأطراف إلى الأمانة إعداد تقرير متوسط عن استعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، استناداً إلى المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية وغيرها من المعلومات الواردة، وإتاحة التقرير للدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
d) Apoyo financiero y técnico 13. Antecedentes. En el OSE 18, las Partes pidieron a la secretaría que les facilitara información sobre el estado de preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I e información detallada sobre el apoyo financiero prestado por el FMAM a esas Partes para la preparación de las comunicaciones nacionales iniciales y siguientes. | UN | 13- خلفية المسألة: في الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، طلبت الأطراف إلى الأمانة أن تجعل في متناولها معلومات عن حالة إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية فضلا عما يتصل من تفاصيل بالدعم المالي الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية لإعداد البلاغات الوطنية الأولية واللاحقة(). |
56. También durante el OSACT 23, las Partes pidieron a la secretaría que informara al OSACT durante el período de sesiones sobre el resultado del 14º período de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible acerca de los temas de la energía para el desarrollo sostenible, el cambio climático, contaminación del aire/atmósfera y el desarrollo industrial. | UN | 56- وخلال الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية()، طلبت الأطراف إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى دورة الهيئة الفرعية هذه بشأن حصيلة نظر الدورة الرابعة عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة في مجموعة المواضيع المتعلقة بالطاقة من أجل التنمية المستدامة، وتغير المناخ، وتلوث الهواء/الطبقة الجوية والتنمية الصناعية. |