Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes. | UN | مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى. |
Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes | UN | مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى |
Para el CRIC 9, la secretaría recopiló la información presentada por las Partes y otras entidades informantes sobre el objetivo operacional 1, y preparó análisis preliminares a nivel global, regional y subregional. | UN | فيما يتعلق بالدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، جمعت الأمانة المعلومات التي قدمتها الأطراف وغيرها من الكيانات المبلِّغة المعنية بالهدف التنفيذي 1، وأعدت تحليلات أولية على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي. |
Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة |
6. De conformidad con las decisiones 11/COP.9 y 13/COP.9, en el período 2012-2013 las Partes y otras entidades informantes deberán facilitar información sobre los indicadores de impacto, además de los otros elementos de información. | UN | 6- ووفقاً للمقررين 11/م أ-9 و13/م أ-9، سيُطلب إلى الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة أن تقدم في الفترة 2012-2013 تقارير بشأن مؤشرات تقييم الأثر، فضلاً عن عناصر الإبلاغ الأخرى. |
c) Recopilar información adicional recibida por las Partes y otras entidades informantes sobre las prácticas óptimas relativas a las esferas temáticas a) y f); | UN | (ج) تجميع المعلومات الإضافية التي تتلقاها الأطراف والكيانات الأخرى المبلغة عن أفضل الممارسات بشأن الموضوعين (أ) و(و) من أفضل الممارسات المتعلقة بالاتفاقية؛ |
Así pues, esta meta se ha alcanzado, aunque con cierto retraso; las Partes y otras entidades informantes no suministraron la información requerida para la recopilación de la base de datos hasta finales de 2010. | UN | وبذلك يكون الهدف قد تحقّق رغم بعض التأخّر؛ ولم تقدم الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى المعلومات المطلوبة لتجميع قاعدة البيانات إلا في أواخر عام 2010. |
El portal del PRAIS es el repositorio de la información transmitida oficialmente por las Partes y otras entidades informantes sobre la aplicación de la Convención y de la Estrategia. | UN | وتمثل بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ مستودع المعلومات التي تقدمها رسمياً الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى بشأن تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية. |
27. El CRIC, de conformidad con su mandato, extraería de la recopilación de prácticas óptimas los principios más importantes de las comunicaciones de las Partes y otras entidades informantes. | UN | 27- وستقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وفقاً لولايتها، باستخدام مجموعة أفضل الممارسات لاستخلاص المبادئ الرئيسية التي تظهرها المعلومات المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى. |
17. El mandato del CRIC en relación con la gestión de los conocimientos es implícito, teniendo en cuenta que su objetivo principal es examinar la información presentada oficialmente por las Partes y otras entidades informantes. | UN | 17- تتسم ولاية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بطابع ضمني فيما يتعلق بإدارة المعارف، آخذاً في الاعتبار هدفها الرئيسي المتمثل في استعراض المعلومات المقدمة رسمياً من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى. |
21. A raíz de las decisiones 11/COP.9 y 12/COP.9, el CRIC 9 llevó a cabo su primera evaluación de referencia como parte de la evaluación de la aplicación basada en la información facilitada por las Partes y otras entidades informantes durante el tercer ciclo de presentación de informes y examen, en 2010-2011. | UN | 21- وعملاً بالمقررين 11/م أ-9 و12/م أ-9، اضطلعت اللجنة بأول تقييم أساسي في إطار تقييم التنفيذ استناداً إلى المعلومات التي أتاحتها الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى أثناء دورة الإبلاغ والاستعراض الثالثة للفترة 2010-2011. |
35. Como se señalaba en el capítulo II, el CRIC, en el desempeño de su mandato y sus funciones, examina la información proporcionada por las Partes y otras entidades informantes por vía del portal del PRAIS. | UN | 35- كما ورد في الجزء ثانياً أعلاه، استعرضت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، في سياق تنفيذ ولايتها ومهامها، المعلومات المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى عن طريق بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Para el CRIC 9, la secretaría recopiló la información presentada por las Partes y otras entidades informantes sobre el objetivo operacional 2, y preparó análisis mundiales, regionales y subregionales con carácter preliminar. | UN | فيما يتعلق بالدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، جمعت الأمانة المعلومات التي قدمتها الأطراف وغيرها من الكيانات المبلِّغة المعنية بالهدف التنفيذي 2، وأعدت تحليلات أولية على المستويات العالمية والإقليمي ودون الإقليمي. |
Para el CRIC 9, la secretaría recopiló la información presentada por las Partes y otras entidades informantes sobre el objetivo operacional 3, y preparó análisis mundiales, regionales y subregionales con carácter preliminar. | UN | وفيما يتعلق بالدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، جمعت الأمانة المعلومات التي قدمتها الأطراف وغيرها من الكيانات المبلِّغة المعنية بالهدف التنفيذي 3، وأعدت تحليلات أولية على المستويات العالمي والإقليمي ودون الإقليمي. |
v) Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes; | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة. |
ii) Establezcan procedimientos normalizados adecuados para el tratamiento de los datos recogidos en los informes de las Partes y otras entidades informantes, de conformidad con las citadas directrices; | UN | وضع إجراءات موحدة ملائمة لمعالجة البيانات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه؛ |
2) Para los futuros ciclos se deberían adoptar plazos más realistas, que tengan en consideración la programación de las reuniones del CRIC en que se examine la información recibida de las Partes y otras entidades informantes. | UN | 2- ينبغي البت في مسألة وضع إطار زمني أكثر واقعية لعمليات الإبلاغ المستقبلية، مع مراعاة الجدول الزمني للدورات التي تعقدها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أجل استعراض المعلومات المقدمة من الأطراف وغيرها من الكيانات المُبلِّغة. |
Solo las organizaciones acreditadas podrán enviar estas comunicaciones y deberán hacerlo directamente a través de Internet y utilizando la plantilla que usan las Partes y otras entidades informantes pertinentes. | UN | وسيكون بإمكان المنظمات المعتمدة دون غيرها تحميل هذه التقارير مباشرة تبعاً للنموذج الذي تستخدمه الأطراف وكيانات الإبلاغ الأخرى ذات الصلة. |
Dado que las Partes y otras entidades informantes presentaron sus primeros informes siguiendo el enfoque basado en los indicadores, también se incluyen algunas consideraciones sobre la aplicación de los indicadores y la presentación de información en función de ellos en el documento ICCD/CRIC(9)/10 que se refiere al proceso iterativo. | UN | ونظراً إلى أن الأطراف والكيانات الأخرى المبلِّغة قدمت تقاريرها الأولى وفقاً لنهج يرتكز على المؤشرات، فقد أدرجت أيضاً بعض الاعتبارات المتعلقة بتنفيذ المؤشرات وتقديم التقارير على أساسها في الوثيقة ICCD/CRIC(9)/10 التي تعزز العملية التتبعية. |
Directrices para el análisis preliminar de la información contenida en los informes de las Partes y otras entidades informantes. | UN | مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف والكيانات الأخرى المعنية بالإبلاغ. |
Estas definiciones se incluyen en un glosario común que las Partes y otras entidades informantes deberán consultar al presentar informes a la CLD, de acuerdo con el párrafo 8 de la decisión 13/COP.9. | UN | وقد تم إدراج تلك التعريفات في المسرد العام والذي تجب الإشارة إليه من قبل الأطراف والهيئات الأخرى التي ترفع التقارير عند رفع التقارير إلى UNCCD، وفقاً للقرار 13/COP.9، الفقرة 8. |