"las partes y otros interesados directos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • الأطراف وسائر أصحاب المصلحة
        
    • الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • الأطراف وغير الأطراف من أصحاب المصلحة
        
    • الأطراف وغيرهم من أصحاب المصلحة
        
    • الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرون
        
    • للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • والأطراف وسائر أصحاب المصلحة
        
    Participar y hacer participar a las Partes y otros interesados directos en los aspectos relativos al manejo ambientalmente racional de los productos con contenido de mercurio; UN ● مشاركة وإشراك الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين الضالعين في جوانب الإدارة السليمة بيئياً للمنتجات المحتوية على زئبق؛
    iii) Las observaciones formuladas previamente por las Partes y otros interesados directos pertinentes, según proceda; UN ' 3` التعليقات المقدمة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، حسبما هو مناسب؛
    Acogiendo con beneplácito los progresos conseguidos en el marco del Programa de modalidades de asociaciones y su apoyo al manejo ambientalmente racional, incluso mediante la creación de asociaciones sostenibles entre las Partes y otros interesados directos en los planos mundial, regional y local, UN يرحب بالتقدم المحقق في إطار برنامج الشراكة ودعمه للإدارة السليمة بيئيا، بما في ذلك ما يتم من خلال بناء الشراكات المستدامة بين الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على الصعد العالمية والإقليمية والمحلية،
    Distribución del informe por el PNUMA y la FAO para que las Partes y otros interesados directos formulen observaciones UN قيام برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بتوزيع التقرير على الأطراف وسائر أصحاب المصلحة لإبداء تعليقاتهم
    Invita a las Partes y otros interesados directos a que transmitan sus observaciones a Australia antes del 31 de enero de 2005 y envíen copias de esas observaciones a la secretaría. UN ويدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة لتزويد أستراليا بالتعليقات في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2005، وإرسال نسخ من تلك التعليقات إلى الأمانة.
    Asimismo, instó a todas las Partes y otros interesados directos que pudieran hacerlo a que aportasen contribuciones financieras o en especie para la realización de actividades en el marco de los programas pertinentes. UN ودعا أيضاً جميع القادرين من الأطراف وغير الأطراف من أصحاب المصلحة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لتنفيذ الأنشطة في إطار البرامج المناسبة.
    Se presentará un informe a la Conferencia de las Partes sobre las respuestas recibidas de las Partes y otros interesados directos a las peticiones formuladas en las decisiones VIII/16 y OEWG-VI/5 (UNEP/CHW.9/20). UN سوف يقدَّمُ تقرير إلى مؤتمر الأطراف عن الردود الواردة من الأطراف وغيرهم من أصحاب المصلحة على الطلبات الواردة في مقرر المؤتمر 8/16 ومقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/5 (UNEP/CHW.9/20).
    1. Invita a la Secretaría a divulgar la información que reciba en materia de actividades existentes llevadas a cabo por las Partes y otros interesados directos con el fin de garantizar el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos; UN 1 - يدعو الأمانة إلى تعميم المعلومات التي تتلقاها عن الأنشطة القائمة التي يقوم بها الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرون لضمان الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى؛
    El grupo de contacto también recordó que en su octava reunión la Conferencia de las Partes había instado a todas las Partes y otros interesados directos que estuviesen en condiciones de hacerlo a que contribuyesen financieramente o en especie a la ejecución de esas actividades. UN وأشار فريق الاتصال كذلك إلى أن مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن كان قد دعا الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين القادرين على تقديم مساهمات مالية أو عينية من أجل تنفيذ تلك الأنشطة أن يفعلوا ذلك.
    Acogiendo con beneplácito los progresos conseguidos en el marco del Programa de modalidades de asociaciones y su apoyo al manejo ambientalmente racional, incluso mediante la creación de asociaciones sostenibles entre las Partes y otros interesados directos en los planos mundial, regional y local, UN إذ يرحب بالتقدم المحقق في إطار برنامج الشراكة ودعمه للإدارة السليمة بيئيا، بما في ذلك ما يتم من خلال بناء الشراكات المستدامة بين الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على الصعد العالمية والإقليمية والمحلية،
    Tomando nota con reconocimiento de las contribuciones aportadas por Brasil como encargado principal, por las Partes y otros interesados directos, al proceso de revisar las directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional de los neumáticos usados, UN إذ يلاحظ مع التقدير مساهمات البرازيل كبلد رائد ومساهمات الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية تنقيح المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة،
    13. Invita a las Partes y otros interesados directos a que, mediante recursos de carácter voluntario, contribuyan al desarrollo del mecanismo de intercambio de información; UN 13 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى المساهمة بالوسائل الطوعية في استحداث آلية مركز تبادل المعلومات.
    El presente documento proporciona una base para el examen por las Partes y otros interesados directos de un paquete financiero para sustentar el funcionamiento del Convenio y la necesaria asistencia a las Partes en su aplicación. UN 4 - وتوفر هذه الوثيقة، أساساً لتمكين الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين من النظر في خطة تمويل لدعم استمرار أعمال الاتفاقية ولتوفير المساعدة الضرورية للأطراف في تنفيذها.
    Resultados: Las conferencias y las reuniones se preparan con eficiencia y de manera de facilitar la labor y permitir un examen efectivo de los temas de sus programas, el intercambio de información y la presentación de informes sobre el presupuesto y las actividades programáticas que sean satisfactorios para las Partes y otros interesados directos. UN النتائج: تعد المؤتمرات والاجتماعات بكفاءة وبطريقة تيسر إدارة الأعمال وضمان فعالية النظر في البنود على جدول أعمالها وتبادل المعلومات والإبلاغ عن أنشطة الميزانية والبرنامج بطريقة ترضي الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين.
    5. Pide a la secretaría que publique la versión revisada de las directrices técnicas sobre neumáticos usados en su sitio en la web para que las Partes y otros interesados directos formulen sus observaciones al respecto; UN 5 - يطلب من الأمانة إتاحة النسخة المنقحة من المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإطارات المستعملة على موقعها على شبكة الويب لإبداء الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين تعليقاتهم عليها؛
    9. Insta a todas las Partes y otros interesados directos que puedan hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para la realización de actividades en el marco de los programas pertinentes relativos al reciclaje sostenible de buques; UN 9 - يناشد جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين القادرين على تقديم مساعدات مالية أو عينية لتنفيذ الأنشطة التي تتم بموجب البرامج ذات الصلة بإعادة تدوير السفن بطريقة مستدامة أن تفعل ذلك؛
    La documentación para las reuniones que se celebraron como parte de la iniciativa y los resultados de esas reuniones se distribuyeron entre las Partes y otros interesados directos por correo electrónico y a través del sitio web del Convenio. UN وجرى تعميم وثائق هذه الاجتماعات ونتائجها على الأطراف وسائر أصحاب المصلحة عن طريق البريد الإلكتروني وعبر الموقع الشبكي لاتفاقية بازل على الإنترنت.
    2. Invita a las Partes y otros interesados directos a que transmitan sus observaciones a Australia antes del 31 de enero de 2005 y envíen copias de esas observaciones a la secretaría. UN 2 - ويدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة لتزويد أستراليا بالتعليقات في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2005، وإرسال نسخ من تلك التعليقات إلى الأمانة.
    11. Insta a todas las Partes y otros interesados directos que puedan hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para la realización de actividades en el marco de los programas pertinentes; UN 11 - يدعو جميع الأطراف وغير الأطراف من أصحاب المصلحة القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لتنفيذ الأنشطة في إطار البرامج المناسبة، أن تفعل ذلك؛
    Se presentará un informe a la Conferencia de las Partes sobre las respuestas recibidas de las Partes y otros interesados directos a las peticiones formuladas en la decisión VIII/16 (UNEP/CHW.9/20). UN سيقدَّمُ إلى مؤتمر الأطراف تقرير عن الردود الواردة من الأطراف وغيرهم من أصحاب المصلحة على الطلبات الواردة في المقرر 8/16 (UNEP/CHW.9/20).
    En la misma decisión, la Conferencia de las Partes invitó a la Secretaría a divulgar la información que recibiera en materia de actividades existentes llevadas a cabo por las Partes y otros interesados directos con el fin de garantizar el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos. UN 3 - وفي ذات المقرر، دعا مؤتمر الأطراف الأمانة إلى نشر المعلومات التي تلقتها عن الأنشطة القائمة التي تضطلع بها الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرون لضمان الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات.
    Durante la revisión se mantendrá informados y se consultará periódicamente a las secretarías de los respectivos convenios, los principales representantes de las Partes y otros interesados directos pertinentes. UN وستبلغ أمانات كل من الاتفاقيات والممثلين الرئيسيين للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة بالمعلومات أولاً ويجري التشاور معها طوال مدة إجراء الاستعراض.
    Se dispone de nuevos instrumentos y servicios de tecnología de la información para facilitar la labor de la Secretaría, las Partes y otros interesados directos pertinentes del Convenio; UN 1- توافر أدوات جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات لتيسير عمل الأمانة والأطراف وسائر أصحاب المصلحة من ذوي الصلة بالاتفاقيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus