Se deberían adoptar medidas inmediatas para disolver los grupos paramilitares y de otro tipo, en particular las patrullas de autodefensa civil. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات فورية لحل الجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات، ولا سيما دوريات الدفاع المدني عن النفس. |
En respuesta, aumentaron las patrullas de la Fuerza de Estabilización y la IPTF. | UN | وردا على ذلك، زيدت دوريات قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية. |
Dado que la libertad de movimiento de las patrullas de la MINUEE sufre restricciones, conservar esos observatorios fijos resulta particularmente importante. | UN | وبالاقتران مع القيود المفروضة على حرية تنقل دوريات البعثة، فإن الاحتفاظ بهذه المواقع الثابتة للمراقبة يكتسب أهمية خاصة. |
El estado de emergencia tuvo que ser proclamado en Dushanbé y oficiales y soldados de la División 201 del Ejército de la Federación de Rusia se habrían incorporado a las patrullas de control del orden público en dicha capital, constituidas por el nuevo gobierno. | UN | وأعلنت حالة الطوارئ في دوشنبيه، وأدمج ضباط وجنود الفرقة ٢٠١ من جيش الاتحاد الروسي في الدوريات التي شكلتها الحكومة الجديدة للمحافظة على النظام العام في تلك العاصمة. |
Habrían sido acusados del asesinato de un dirigente local de las patrullas de autodefensa civiles (PAC), aunque no se habían presentado pruebas concluyentes en ese sentido. | UN | وأفيد بأنهما اتهما بقتل زعيم محلي لدوريات الدفاع عن النفس المدنية، رغم عدم تقديم دليل جازم في هذا الخصوص. |
Auditoría de las actividades de las patrullas de observadores militares de la UNMIS. | UN | مراجعة أنشطة دوريات المراقبين العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Las autoridades locales negaron el acceso a las patrullas de verificación de la UNAMID. | UN | ومنعت السلطات المحلية دوريات التحقق التابعة للعملية المختلطة من الوصول إلى وجهتها. |
Cuando vienes al país, las patrullas de la frontera registran tu coche | Open Subtitles | عندما تأتي إلى البلاد دوريات حرس الحدود تقوم بتفتيش سيارتك |
Además, a veces se niega el acceso de las patrullas de la UNAMIR a zonas concretas, sin que se dé una razón o explicación satisfactoria. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن دوريات البعثة تُمنع أحيانا من الوصول الى مناطق محددة دون تقديم سبب أو تفسير مقنع. |
Ese mismo año, las patrullas de los servicios de represión de los Estados Unidos no avistaron ninguna actividad de pesca en gran escala con redes de enmalle y deriva en alta mar. | UN | ولم تسجل دوريات اﻹنفاذ التابعة للولايات المتحدة في عام ٤٩٩١ أي نشاط لصيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار. |
Muchos residentes informan de que siguen viviendo llenos de temor, a pesar del aumento de las patrullas de la policía croata. | UN | وأفاد كثير من السكان أنهم ما زالوا يعيشون في خوف، بالرغم من زيادة دوريات الشرطة الكرواتية. |
Se deberían adoptar medidas inmediatas para disolver los grupos paramilitares y de otro tipo, en particular las patrullas de autodefensa civil (PAC). | UN | وينبغي اتخاذ خطوات فورية لتسريح الجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات، لا سيما دوريات الدفاع الذاتي المدني. |
las patrullas de observadores militares de las Naciones Unidas han confirmado que hasta el momento Croacia estaba cumpliendo con el Acuerdo. | UN | وتؤكد دوريات مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين امتثال كرواتيا حتى اﻵن هذا الاتفاق. |
A ese respecto, le inquieta el comportamiento de los miembros de las patrullas de autodefensa civil, que han utilizado su posición para acosar a los repatriados. | UN | ويقلقها في هذا الصدد سلوك أفراد دوريات الدفاع المدني عن النفس الذين استغلوا مركزهم لمضايقة اﻷشخاص العائدين إلى وطنهم. |
Asimismo, aumentaron las patrullas de la Fuerza de Estabilización en la ciudad. | UN | كذلك، زيد عدد دوريات قوة تثبيت الاستقرار في المدينة. |
Parece que, cuando se encuentran, las patrullas de ambos bandos cumplen su compromiso de no cometer actos hostiles. | UN | وعند الالتقاء، يبدو أن دوريات كلا الجانبين تحترم التزامها بتلافي اﻷعمال العدائية. |
La observación es una parte importante del plan operacional y consiste en observar las patrullas de la policía local. | UN | يُشكل الرصد جزءا هاما من الخطة التنفيذية. ويتطلب ذلك رصد دوريات الشرطة المحلية. |
La situación en materia de seguridad en Kismayo ha mejorado al intensificarse las patrullas de la UNITAF y crearse una fuerza de policía local. | UN | وتحسنت حالة اﻷمن في كسمايو نتيجة لتعزيز الدوريات التي تقوم بها فرقة العمل الموحدة وإنشاء قوة شرطة محلية . |
La Oficina sigue participando rutinariamente en las patrullas de la UNOMIG en las regiones de Gali y Zugdidi. | UN | ٤٣ - وما زال المكتب يشترك بانتظام في الدوريات التي تقوم بها البعثة بمنطقتي غالي وزوغديدي. |
La reapertura de la base del equipo de Adjara ha tenido lugar sin incidentes y desde entonces se ha dado acceso absoluto a las patrullas de la UNOMIG al extremo oriental del valle. | UN | وقد تم إعادة افتتاح قاعدة فريق أدجارا بسهولة، ومنذ ذلك الحين سُمح لدوريات البعثة بحرية دخول الطرف الشرقي من الوادي. |
El incremento de las patrullas de la UNOMIG durante este período contribuyó a limitar las repercusiones de las operaciones de registro sobre la población local. | UN | وساعدت زيادة عدد الدوريات التابعة لبعثة الأمم المتحدة أثناء الفترة على الحد من تأثير عملية التفتيش على السكان المحليين. |
Bueno, compartimos la información la placa y su descripción con las autoridades locales y las patrullas de carretera hasta Denver. | Open Subtitles | لقد شاركنا معلومات لوحة سيارته و الوصف مع السلطات المحلية ودوريات الطرق السريعة إلى أقصى غرب دنفر |
El menor número de días-persona de patrullaje de rutina se debió a la mayor atención puesta en las patrullas de gran radio de acción | UN | ويعزى انخفاض عدد أيام الدوريات الاعتيادية إلى زيادة التركيز على القيام بدوريات طويلة المدى |
Esto se expone en el párrafo 9 del mismo informe del Secretario General, según el cual ha habido casos en que las autoridades civiles y militares de la zona de la misión han tratado de coartar la libertad de movimientos de las patrullas de la UNOMUR. | UN | وترد هذه الملاحظة في الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام ذاته الذي ورد فيه أنه قد يحدث أن تحاول السلطات المدنية أو العسكرية في منطقة البعثة عرقلة حرية تنقل دورياتها. |
El punto de cruce de la calle Ledra no se abrió debido a que las dos partes no se pusieron de acuerdo respecto de la construcción de un puente peatonal sobre un camino utilizado por las patrullas de una de las partes | UN | لم يُفتح معبر شارع ليدرا لوجود خلاف بين الجانبين حول تشييد جسر للمشاة فوق مسار للدوريات يستخدمه أحد الجانبين |
Al mismo tiempo siguieron suspendidas las operaciones de rutina de los helicópteros y todas las operaciones marítimas, excepto la vigilancia con radar, pero se intensificaron las patrullas de la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. | UN | وفي الوقت نفسه، بقيت العمليات المعتادة للطائرات المروحية وجميع العمليات البحرية متوقفة باستثناء المراقبة بالرادار، في حين كثفت الدوريات على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح. |
las patrullas de la Misión han observado que el ejército yugoslavo ha continuado patrullando intensamente y que todas las carreteras que se dirigen al río Drina están vigiladas. | UN | ولاحظت دوريات البعثة أن الجيش اليوغوسلافي قد واصل أعمال الدورية النشطة وأنه قد تمت تغطية جميع الطرق المؤدية إلى نهر درينا. |
También se informa de que últimamente se han empezado a incrementar las patrullas de soldados del Chad, así como de militares del Sudán, a lo largo de la frontera. | UN | ويقال أيضاً إنه قد شُرع مؤخراً في تسيير المزيد من الدوريات على الحدود من قبل القوات العسكرية التشادية وكذلك القوات العسكرية السودانية. |