"las pautas de producción y consumo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنماط الإنتاج والاستهلاك
        
    • أنماط اﻻنتاج واﻻستهﻻك
        
    • وأنماط اﻹنتاج واﻻستهﻻك
        
    • في أنماط اﻹنتاج واﻻستهﻻك
        
    • أنماط الاستهلاك والإنتاج
        
    • بأنماط اﻻستهﻻك واﻹنتاج
        
    • بأنماط الإنتاج والاستهلاك
        
    La urbanización opera cambios irreversibles en las pautas de producción y consumo. UN وقد سبب التحضر المستدام في تغييرات يتعذر إلغاؤها في أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    Resulta esencial que se reduzcan al máximo los efectos negativos de las pautas de producción y consumo sobre el medio ambiente. UN ومن الجوهري التقليل من الآثار البيئية الناجمة عن أنماط الإنتاج والاستهلاك إلى أدنى حد ممكن.
    las pautas de producción y consumo insostenibles e injustas están poniendo en peligro la supervivencia misma de la humanidad. UN أما أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وغير المنصفة فتهدد البشرية في بقائها أصلاً.
    La última oleada de la globalización ha contribuido a una creciente homogenización de las pautas de producción y consumo. UN 228 - وقد ساهمت آخر موجة من موجات العولمة في تزايد الانسجام بين أنماط الاستهلاك والإنتاج.
    las pautas de producción y consumo insostenibles e injustas están poniendo en peligro la supervivencia misma de la humanidad. UN أما أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وغير المنصفة فتهدد البشرية في بقائها أصلاً.
    Se necesitarán instrumentos económicos apropiados para alterar los precios relativos, a fin de modificar las pautas de producción y consumo. UN وستظهر الحاجة إلى أدوات اقتصادية ملائمة بغية تغيير الأسعار النسبية من أجل تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    El mundo no puede adoptar las pautas de producción y consumo de los países desarrollados que han supuesto una intensa presión sobre los recursos y el medio ambiente. UN 9 - وليس بوسع العالم ككل أن يتبع أنماط الإنتاج والاستهلاك المجهدة للموارد وللبيئة والتي اتبعتها البلدان المتقدمة النمو.
    En los marcos hipotéticos propuestos se insta a los países desarrollados a que tomen la iniciativa de cambiar las pautas de producción y consumo para ofrecer un espacio ambiental a los países en desarrollo, así como de promover la transferencia de tecnología y la asistencia financiera. UN وتدعو السيناريوهات المقترحة البلدان المتقدمة النمو إلى أن تكون سباقة إلى تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك لتوفير مجال بيئي للبلدان النامية، وأن تعزز نقل التكنولوجيا والمساعدة المالية.
    La erradicación de la pobreza, la modificación de las pautas de producción y consumo y la protección de la base de los recursos naturales seguían siendo requisitos indispensables para el logro del desarrollo sostenible. UN ولا يزال القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك وحماية قاعدة الموارد الطبيعية هي المتطلبات الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    20/19 E Cambios en las pautas de producción y consumo UN 20/19 هاء تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك
    20/19 E Cambios en las pautas de producción y consumo UN 20/19 هاء تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك
    Además, las pautas de producción y consumo del mundo desarrollado son destructivas para el medio ambiente y deben sustituirse por medios de vida sostenibles. UN علاوة على ذلك، فإن أنماط الإنتاج والاستهلاك في بلدان العالم المتقدم النمو مدمرة للبيئة، ويجب استبدالها بطرائق حياة مستدامة.
    Y contribuyen a la sostenibilidad ambiental, gracias a la mejora de la ordenación de los recursos naturales, los cambios en las pautas de producción y consumo, y una mayor resiliencia ante los riesgos ambientales y una mitigación mejor de sus efectos. UN ويساهم في الاستدامة البيئية من خلال تحسين إدارة الموارد الطبيعية وإدخال تغييرات على أنماط الإنتاج والاستهلاك وتعزيز القدرة على التكيف مع المخاطر البيئية وتخفيف حدة أثرها بشكل أفضل.
    Después de la Cumbre de Johannesburgo, deben adoptarse medidas concretas para reducir la pobreza, modificar las pautas de producción y consumo y mejorar la ordenación de los recursos naturales no debe permitirse que el proceso pierda impulso. Por el bien de las generaciones futuras, la comunidad internacional debe tomar en serio sus compromisos y lograr un cambio real. UN 29 - وقال إنه ينبغي متابعة قمة جوهانسبرغ بأعمال ملموسة من أجل تقليل الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك وترشيد إدارة الموارد الطبيعية، ويجب ألا نسمح لتلك العملية بأن تفقد زخمها، وينبغي للمجتمع الدولي أن يأخذ تعهداته مأخذ الجد وأن ينطلق إلى إحداث تغييرات حقيقية، فهذا واجبه تجاه الأجيال المقبلة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar las pautas de producción y consumo sostenibles apoyando iniciativas en los planos nacional y regional. UN هدف المنظمة: تحسين أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بدعم المبادرات الوطنية والإقليمية.
    1. Sensibilización sobre las pautas de producción y consumo y sus repercusiones sobre las tierras; UN 1- التوعية بأنماط الإنتاج والاستهلاك وتأثيرها على الأرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus