"las pensiones sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاشات الاجتماعية
        
    • المعاشات التقاعدية الاجتماعية
        
    • والمعاشات التقاعدية الاجتماعية
        
    • للمعاشات الاجتماعية
        
    • والمعاشات الاجتماعية
        
    Como se ha señalado, las pensiones sociales no funcionan de manera aislada por lo que deben complementarse con diversos servicios. UN وحسبما ورد ذكره أعلاه، لا تنفذ المعاشات الاجتماعية بمعزل عن غيرها من الخدمات ويجب تكملتها بخدمات مختلفة.
    las pensiones sociales se conceden a los ciudadanos incapacitados para el trabajo que no tienen derecho a una pensión laboral. UN وتدفع المعاشات الاجتماعية إلى جميع المواطنين غير القادرين على العمل الذين لا يحق لهم الحصول على معاش عمل.
    Por lo tanto, la promoción de una participación pública significativa debe ser un componente esencial de la concepción, aplicación y evaluación de las pensiones sociales. UN وعليه، يجب أن يكون تعزيز مشاركة الجمهور المجدية من الخصائص الأساسية التي تتسم بها عملية تصميم نُظم المعاشات الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها.
    Los ingresos derivados de las pensiones sociales alcanzan a una parte importante de los sectores más pobres de la población. UN والدخل المستمد من المعاشات التقاعدية الاجتماعية يصل إلى نسبة كبيرة من أفقر القطاعات من السكان.
    Además, las pensiones sociales ayudan a romper el ciclo de la pobreza crónica de una generación a otra. UN وتساعد المعاشات التقاعدية الاجتماعية على كسر دائرة الفقر المزمن الذي تتوارثه الأجيال.
    las pensiones sociales para las personas mayores son con mucho el sistema de protección social más importante de transferencia formal subvencionada, y equivale a más del 2% del producto nacional bruto. UN والمعاشات التقاعدية الاجتماعية للمسنين هي إلى حد كبير أهم شبكة أمان للتحول الرسمي قائمة على أساس المنح، وتبلغ حصتها نسبة 2 في المائة من إجمالي الناتج المحلي.
    Por ejemplo, en los países afectados por el sida en que las personas de edad son los principales responsables de los niños que quedan huérfanos a causa de esta enfermedad, las pensiones sociales pueden tener un efecto positivo en el bienestar del niño. UN وفي البلدان المتضررة من الإيدز حيث يكون المسنون مقدمي الرعاية الأولين للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز مثلاً، قد يكون للمعاشات الاجتماعية وقع إيجابي على رفاهية الطفل.
    No obstante, las pensiones sociales no deben considerarse como la única respuesta a la pobreza en la vejez. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يجب أن تعتبر المعاشات الاجتماعية الوسيلة الوحيدة للتصدي للفقر في سن الشيخوخة.
    las pensiones sociales universales están en consonancia con las normas de derechos humanos en la medida en que limitan las posibilidades de una exclusión injusta de beneficiarios potenciales. UN وتتمشى المعاشات الاجتماعية الشاملة مع معايير حقوق الإنسان لأنها تقلص فرص استبعاد المستفيدين المحتملين الجائر.
    465. Al Comité le preocupa que el bajo nivel de las pensiones sociales y de las prestaciones de desempleo no permita tener un nivel de vida adecuado. UN 465- ويساور اللجنة القلق لأن المعاشات الاجتماعية واستحقاقات البطالة المنخفضة لا تكفي لضمان مستوى معيشي لائق.
    las pensiones sociales básicas no contributivas ayudan a reducir desigualdades de ingresos y calidad de vida entre las mujeres y los hombres de edad avanzada y a aumentar el bienestar de las familias. UN كما تساعد المعاشات الاجتماعية الأساسية, غير القائمة على الاشتراكات, على تخفيف حالات اللامساواة في الدخل والحفاظ على نوعية الحياة بين النساء المسنات والرجال وزيادة رفاه الأُسر المعيشية.
    las pensiones sociales que brindan una cobertura amplia y prestaciones relativamente generosas como las del Brasil, Mauricio y Sudáfrica, pueden reducir considerablemente la pobreza en la vejez. UN وتستطيع المعاشات الاجتماعية التي توفر تغطية واسعة واستحقاقات سخية نسبيا، مثل المعاشات المطبقة في البرازيل وجنوب أفريقيا وموريشيوس، أن تحد بقدر كبير من الفقر لدى كبار السن.
    Por consiguiente, los Estados deben reconocer que las pensiones sociales son elementos cruciales para que las personas de edad adquieran progresivamente el derecho a la seguridad social. UN ويجب بالتالي على الدول أن تعترف بأن المعاشات الاجتماعية هي عناصر حاسمة لإعمال حق المسنين في الضمان الاجتماعي إعمالاً تدريجياً.
    33. las pensiones sociales también son importantes para abordar las vulnerabilidades particulares de las mujeres. UN 33- وتكتسي المعاشات الاجتماعية أيضاً أهمية في التصدي لمواطن ضعف المرأة الخاصة.
    las pensiones sociales benefician a las mujeres de edad, que son uno de los grupos más pobres y vulnerables de los países en desarrollo. UN وتستهدف المعاشات التقاعدية الاجتماعية المسنات اللائي يصنفن ضمن أشد الناس فقرا وضعفا في البلدان النامية.
    Se mencionaba, en particular, la posibilidad de establecer y ampliar las pensiones sociales y subsidios para los menores y las personas con discapacidad. UN وتمت الإشارة تحديدا إلى توسيع نطاق نظام المعاشات التقاعدية الاجتماعية وإرساء قاعدته، فضلا عن منح الأطفال والإعاقة.
    Sabemos que, incluso en los países menos adelantados, las pensiones sociales universales tienen un costo razonable y su administración es factible. UN وكلنا يعلم أن المعاشات التقاعدية الاجتماعية الشاملة ميسورة التكلفة ويسهل تنفيذها إدارياً حتى في أقل البلدان نمواًً.
    Hizo hincapié en la importancia de las pensiones sociales y la atención de la salud pública universal, que podría reducir esa carga. UN وأكدت أهمية المعاشات التقاعدية الاجتماعية والرعاية الصحية العامة الشاملة التي من شأنها الحد من هذا العبء.
    las pensiones sociales contribuyen a reducir la pobreza extrema y el hambre UN 4 - المعاشات التقاعدية الاجتماعية تساعد على الحد من الفقر المدقع والجوع
    las pensiones sociales pueden contribuir al logro de esta meta al reducir el número de personas que viven con menos de 1 dólar al día y repercutir directamente en el hambre. UN يمكن أن تساهم المعاشات التقاعدية الاجتماعية في بلوغ هذا الهدف عن طريق الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم، والتأثير مباشرة في وضعهم الغذائي.
    En Sudáfrica se han mejorado los subsidios de bienestar social y los programas de alimentación escolar y, al propio tiempo, se ha ampliado la cobertura de las prestaciones para niños y las pensiones sociales. UN وفي جنوب أفريقيا، جرى تعزيز مِنح الرفاه وبرامج التغذية في المدارس، وفي نفس الوقت، جرى توسيع نطاق تغطية منح الأطفال والمعاشات التقاعدية الاجتماعية.
    102. La gestión eficaz de las pensiones sociales exige una visión a largo plazo para que tales iniciativas sean sostenibles. UN 102- وتفترض الإدارة الفعالة للمعاشات الاجتماعية رؤية طويلة الأمد لضمان استدامة هذه المبادرات.
    las pensiones sociales se componen de prestaciones en efectivo que reciben las personas mayores de una determinada edad y que no requieren el aporte de contribuciones obligatorias anteriores por los beneficiarios, los empleadores o el Estado. UN والمعاشات الاجتماعية هي استحقاقات نقدية يحصل عليها أشخاص تجاوزوا سناً معينة ولا تتطلب دفع اشتراكات إلزامية سابقة من جانب المستفيدين أو أرباب العمل أو الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus