"las peores violaciones de los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • أسوأ انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    El mediador ha sido autorizado a investigar las peores violaciones de los derechos humanos en ambos órganos, con inclusión de la tortura. UN وتم تخويل أمين المظالم سلطة التحقيق في أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في هاتين الهيئتين الأخيرتين، بما في ذلك التعذيب.
    La trata de seres humanos es una de las peores violaciones de los derechos humanos. UN والاتجار بالبشر من ضمن أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان.
    La esclavitud y el comercio transatlántico de esclavos figuran entre las peores violaciones de los derechos humanos en la historia de la humanidad. UN يحتل الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي مرتبة بين أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في التاريخ الإنساني.
    Condenamos la violencia contra las mujeres, los jóvenes y los niños indígenas como una de las peores violaciones de los derechos humanos que afectan a los pueblos y familias indígenas. UN وإننا ندين العنف ضد النساء والشباب والأطفال من الشعوب الأصلية باعتبار هذا العنف يشكل أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان التي تمس الشعوب الأصلية وأسر الشعوب الأصلية.
    La Corte ha de estar al servicio de la paz y la seguridad internacionales, al prevenir las peores violaciones de los derechos humanos del derecho internacional humanitario, restablecer el imperio de la ley y promover la reconciliación después de los conflictos. UN 4 - ومضى يقول إن المحكمة سوف تخدم قضية السلم والأمن الدوليين من خلال العمل على منع وقوع أسوأ انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي واستعادة سيادة القانون وتعزيز التصالح بعد الصراعات.
    6. Tales abusos constituyen algunas de las peores violaciones de los derechos humanos. UN 6- وتشكل هذه الاعتداءات بعضاً من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان.
    En realidad, las peores violaciones de los derechos humanos ocurren en el Sáhara Occidental ocupado por Marruecos, zona cerrada a los medios de comunicación. UN وفي الحقيقة أن أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان حدثت في الصحراء الغربية الخاضعة للاحتلال المغربي، وهي الانتهاكات التي حُجبت عن وسائط المعلومات.
    La trata de esclavos es una de las peores violaciones de los derechos humanos en la historia. UN " إن تجارة الرقيق من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في التاريخ.
    Se informa que hay algunos que participan en el proceso y el Experto insta a los demás a participar pronto en beneficio del pueblo de Somalia, que ha sufrido desde hace largo tiempo algunas de las peores violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en el mundo. UN ويتردد إن البعض يشارك بالفعل في العملية ويحث الخبير الآخرين على المشاركة في أقرب وقت خدمة لمصلحة الشعب الصومالي الذي طالما عانى من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في العالم.
    La Sra. Tomič (Eslovenia) dice que la tortura, aunque se condena universalmente como una de las peores violaciones de los derechos humanos, se practica todavía en todas las regiones del mundo. UN 65 - السيدة توميتش (سلوفينيا): قالت إن التعذيب لا يزال يمارس في جميع أنحاء العالم رغم أنه مدان عالميا باعتباره واحدا من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان.
    La Sra. Loew (Suiza) dice que su país considera la desaparición forzada una de las peores violaciones de los derechos humanos y apoya todas las medidas adoptadas a nivel internacional con el fin de prevenir y sancionar de manera sistemática dicho crimen. UN 64 - السيدة لويف (سويسرا) قالت إن بلدها يعتبر الاختفاء القسري من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان ويؤيد جميع التدابير المتخذة على الصعيد الدولي بغية منع ارتكاب تلك الجريمة وفرض العقوبات عليها بصورة منهجية.
    Si logramos saltar la etapa histórica que nos detiene, si logramos que esta visión de un mundo de conectividad creciente permita una educación de excelencia, una nueva base de conocimiento y cultura y una nueva forma de producir y competir, habremos generado empleo, riqueza y bienestar, y habremos derrotado a la pobreza, una de las peores violaciones de los derechos humanos porque elimina la esperanza y condena al ser humano a la desesperación. UN إذا أردنا أن نحقق قفزة نتجاوز بها قيودنا، وإذا كان بوسع هذه الرؤية المتمثلة في عالم مترابط أن تؤدي إلى تعليم ممتاز، وقاعدة جديدة للمعرفة والثقافة وطريقة جديدة للإنتاج والمنافسة، سنكون قد وفرنا فرص العمل والثروة والرفاهية. وسنكون قد تغلبنا على الفقر الذي يمثل أحد أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان لأنه يحطم الأمل ويحكم على بني الإنسان باليأس.
    El Sr. Anshor (Indonesia) dice que es importante que la comunidad internacional reconozca que la trata transatlántica de esclavos fue una de las peores violaciones de los derechos humanos que hayan ocurrido en la historia de la humanidad y ha dejado un legado de desigualdad económica y social, racismo, prejuicio e intolerancia en muchas regiones del mundo. UN 11 - السيد أنشور (إندونيسيا): قال إن من المهم أن يدرك المجتمع الدولي أن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي كانت واحدة من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في تاريخ البشرية وخلّفت تركة من انعدام المساواة الاقتصادية والاجتماعية، والعنصرية والتحيز والتعصب الأعمى في كثير من أنحاء العالم.
    El Sr. Díaz (Amnistía Internacional), ponente, dice que la respuesta de la comunidad internacional ante la desaparición forzada, que sigue constituyendo una de las peores violaciones de los derechos humanos y cuyos responsables rara vez comparecen ante la justicia, deja mucho que desear. UN 35 - السيد دياز (منظمة العفو الدولية)، عضو حلقة النقاش، قال إن استجابة المجتمع الدولي للاختفاء القسري، الذي ما فتئ يمثل واحدا من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان والذي نادراً ما يقدم مرتكبوه للمحاكمة، غير مُرضية إلى حد كبير.
    Ghana concede gran importancia a este proyecto de resolución y se complace en ser parte de esta iniciativa en la que se reconoce una de las peores violaciones de los derechos humanos en la historia de la humanidad: la esclavitud y la deshumanización de los descendientes de africanos durante cientos de años. UN وتعلق غانا أهمية كبيرة على مشروع القرار هذا، ويسرها أنه جزء من هذه المبادرة التي تسلم بوقوع أسوأ انتهاكات لحقوق الإنسان في تاريخ البشرية، مثل استرقاق الشعوب الأفريقية والنيل من كرامتها على مر مئات السنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus