"las persistentes violaciones de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استمرار انتهاكات حقوق
        
    • اﻻنتهاكات المستمرة لحقوق
        
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يُعرب عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم،
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يُعرب عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    las persistentes violaciones de los derechos y las libertades fundamentales de las mujeres bajo pretextos religiosos o culturales, como las que se cometen en el Afganistán, reflejan la magnitud de la tarea. UN ذلك أن استمرار انتهاكات حقوق المرأة وحرياتها الأساسية استنادا إلى أسس دينية أو ثقافية على نحو ما يحدث في أفغانستان، يثبت ضخامة المهمة.
    Con todo, expresó su profunda preocupación por las persistentes violaciones de los derechos humanos cometidas por algunos elementos de las fuerzas de defensa y de seguridad y de los grupos armados. UN بيد أنها أبدت قلقها العميق من استمرار انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها بعض عناصر قوات الدفاع والأمن والجماعات المسلحة.
    Sin embargo, también se plantean importantes retos, entre los que se encuentran las persistentes violaciones de los derechos humanos y las limitaciones en el alcance del Estado, que son desafíos que el Fondo para la Consolidación de la Paz está ayudando a enfrentar. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة تشمل استمرار انتهاكات حقوق الإنسان ومحدودية سلطة الدولة وهما جانبان يساعد صندوق بناء السلام في كليهما.
    Suiza observó con preocupación las persistentes violaciones de los derechos humanos, particularmente en relación con la inseguridad, la lucha contra la impunidad, la libertad de expresión y la libertad de prensa. UN ولاحظت سويسرا بقلق استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما في سياق انعدام الأمن، ومحاربة الإفلات من العقاب، وحرية التعبير، وحرية الصحافة.
    69. Uzbekistán observó las persistentes violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la República Checa. UN 69- وأشارت أوزبكستان إلى استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الجمهورية التشيكية.
    Ese recurso sistemático a la pena de muerte debería considerarse en el contexto de las persistentes violaciones de los derechos humanos que incluyen la supresión de las libertades políticas y las violaciones de los derechos de las personas que pertenecen a minorías religiosas y étnicas. UN وينبغي أن يُنظر إلى هذا اللجوء المنهجي إلى فرض عقوبة الإعدام من منظور استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك قمع الحريات السياسية وانتهاكات حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية والعرقية.
    Expresar la preocupación del Consejo por las persistentes violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, en particular las cometidas por las milicias congoleñas y los grupos armados extranjeros, pero también por los elementos de las fuerzas de seguridad congoleñas. UN 6 - الإعراب عن قلق المجلس إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما منها الانتهاكات المرتكبة من قبل المليشيات الكونغولية والجماعات المسلحة الأجنبية، بل وأيضا من قبل عناصر من قوات الأمن الكونغولية.
    En la resolución, el Consejo expresó preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo y reafirmó que la Carta de las Naciones Unidas imponía a los Estados la obligación de promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأعرب المجلس في القرار عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في أنحاء العالم، وأعاد تأكيد التزام الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بتشجيع الاحترام والمراعاة العالميين حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus