"las personas con discapacidad y el protocolo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكول
        
    Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo UN تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الخاص بها
    Señaló que Túnez ha seguido optando por medidas nuevas y se ha adherido a instrumentos de derechos humanos como la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ولاحظت أن تونس واصلت الأخذ بتدابير جديدة وانضمت إلى صكوك لحقوق الإنسان مثل الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En mayo de 2009, la República de Serbia ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo facultativo de esa Convención. UN وفي أيار/مايو 2009، صدقت جمهورية صربيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية.
    Situación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo UN حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري
    Proyecto de resolución A/C.3/62/L.36/Rev.1: Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo de la Convención UN مشروع القرار A/C.3/62/L.36/Rev.1`: اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري
    El Reino Unido recomendó que Luxemburgo ratificara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en un futuro cercano. UN وأوصت لكسمبرغ بالمصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في المستقبل القريب.
    Encomió las gestiones realizadas para estudiar la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, entre otros. UN وأثنت على الخطوات التي اتخذتها للنظر في التصديق على عدة صكوك منها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Valoró la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأعربت عن تقديرها لتصديق باكستان على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    Celebró la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    Encomió la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    2. Aprueba la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo de la Convención que figuran en el anexo de la presente resolución, que estarán abiertos a la firma en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, a partir del 30 de marzo de 2007; UN 2 - تعتمد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري للاتفاقية المرفقين بهذا القرار، اللذين سيفتح باب التوقيع عليهما بمقر الأمم المتحدة في نيويورك اعتبارا من 30 آذار/مارس 2007؛
    En particular, el 13 de diciembre de 2006 se adoptaron la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 على وجه التحديد، تم اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    También felicitó al país por la aprobación de leyes nacionales sobre la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y celebró la creación de un órgano que está encargado del seguimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados. UN وهنأت تونس أيضاً على اعتماد تشريعاً معيارياً بشأن اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ورحبت بإنشاء هيئة مكلفة بمتابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات.
    En particular, el 13 de diciembre de 2006 se adoptaron la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 على وجه التحديد، تم اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Azerbaiyán ratificó la Convención Internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, prometidos en su solicitud inicial de admisión como miembro al Consejo de Derechos Humanos. UN 20 - وصدّقت أذربيجان على الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، كما تعهدت بذلك في طلبها الأول للحصول على عضوية مجلس حقوق الإنسان.
    El Salvador se está esforzando por hacer efectiva su adhesión a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo de este instrumento. UN 65 - وتابع قائلا إن السلفادور تسعى إلى الوفاء بالتزامها إزاء اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    I. Estados partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo facultativo al 8 de octubre de 2010 6 UN الأول - الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري حتى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010 7
    Estados partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo facultativo al 8 de octubre de 2010 UN الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري حتى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010
    I. Estados partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo facultativo al 15 de abril de 2011 7 UN الأول - الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري حتى 15 نيسان/أبريل 2011 8
    Estados partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo facultativo al 15 de abril de 2011 UN الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري حتى 15 نيسان/أبريل 2011
    73. Hungría valoró positivamente la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN 73- ونوهت هنغاريا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    89. Malí tomó nota de la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 89- وأشارت مالي إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكول الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus