Convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes | UN | عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراسة واستعراض مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين بصورة شاملة |
Asimismo, apoya la convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes. | UN | وهو يؤيد أيضا عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة للنظر بدقة في مشاكل اللاجئين، والعائدين والمشردين والمهاجرين ودراستها باستفاضة. |
Es muy posible que la propuesta conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplio de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes, sea el foro idóneo para articular los problemas básicos y recomendar soluciones duraderas. | UN | ويمكن إلى حد كبير أن يصبح مؤتمر اﻷمم المتحدة المقترح المعني بتدارس مشاكل اللاجئين، والعائدين، والمشردين والمهاجرين محفلا مناسبا لتوضيح المشاكل اﻷساسية والتوصية بالحلول الدائمة. |
En 1994 la Oficina inició un proceso destinado a elaborar un planteamiento global de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes de países de la Comunidad de Estados Independientes y en los Estados vecinos pertinentes. | UN | وفي عام ٤٩٩١ شرعت المفوضية في عملية وضع نهج شامل يعنى بمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة المعنية. |
En 1994 la Oficina inició un proceso destinado a elaborar un planteamiento global de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes en la CEI y en los Estados vecinos pertinentes. | UN | وفي عام ٤٩٩١ شرعت المفوضية في عملية وضع نهج شامل يعنى بمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين في كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة المعنية. |
En los dos últimos años, ha aumentado el número de donantes que reconoce que los programas de salud genésica son un componente fundamental de la atención médica que se presta a los refugiados, las personas desplazadas y los migrantes. | UN | وخلال العامين المنصرمين، أخذت جماعة الجهات المانحة تعترف بصورة متزايدة بأن برامج الصحة اﻹنجابية تشكل عناصر بالغة اﻷهمية من عناصر الرعاية الصحية للاجئين والمشردين والمهاجرين. |
Se felicitaron de la labor que estaban realizando las Consultas de Asia y el Pacífico sobre los refugiados, las personas desplazadas y los migrantes, así como los mecanismos existentes en la ASEAN para luchar contra el contrabando y la trata de personas y contra la delincuencia transnacional conexa. | UN | ورحبوا بالأعمال الجارية في إطار مشاورات آسيا والمحيط الهادئ بشأن اللاجئين والمشردين والمهاجرين وبآليات رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية. |
Convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes (1994) | UN | عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراسة واستعراض مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين بصورة شاملة )١٩٩٤( |
Convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes (A/48/631) | UN | عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراسة واستعراض مشاكـــل اللاجئيـــن والعائديــن والمشردين والمهاجرين بصورة شاملة (A/48/631) |
Convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes (1994) | UN | عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراسة واستعراض مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين بصورة شاملة )١٩٩٤( |
5. El doble afán de hallar soluciones y prevenir problemas ha sido el factor que ha impulsado las actividades encaminadas a formular un criterio común para resolver los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes en la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y en los Estados vecinos. | UN | ٥ - وكان الانهماك المزدوج في ايجاد الحلول والوقاية هو القوة الدافعة خلف الجهود الرامية إلى وضع نهج شامل لمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين في رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة المعنية. |
Informe del Secretario general sobre la convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes (proyecto de resolución A/C.3/48/L.21/Rev.1) | UN | تقرير اﻷمين العام عن عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراســة واستعــراض مشاكــل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين بصورة شاملة )مشروع القرار A/C.3/48/L.21/Rev.1( |
Centramos primero nuestra atención en el proyecto I, “Convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes”. | UN | نبدأ أولا بمشروع القرار اﻷول المعنون " عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراسة واستعراض مشاكـل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين بصـــورة شاملة " . |
d) Informe del Secretario General sobre la convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplio de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes (A/49/533); | UN | )د( تقرير اﻷمين العام عن عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة من أجل القيام على نحو شامل بدراسة واستعراض مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين (A/49/533)؛ |
Informe del Secretario General sobre la convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes (proyecto de resolución A/C.3/48/L.21/Rev.1) | UN | تقرير اﻷمين العام عن عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراسة واستعراض مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين بصورة شاملة )مشروع القرار A/C.3/48/L.21/Rev.1( |
En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General examinó la conveniencia de celebrar una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y estudio generales de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes (resolución 48/113). | UN | نظرت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراسة واستعراض مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين بصورة شاملة )القرار ٤٨/١١٣(. |
Por su parte, China promueve activamente los mecanismos de Asia y el Pacífico en apoyo de los refugiados, las personas desplazadas y los migrantes y está dispuesta a seguir intercambiando opiniones con otros países de Asia y el Pacífico y con el ACNUR con ese mismo espíritu. | UN | 57- وقد نشطت الصين من جانبها في تعزيز آليات آسيا والمحيط الهادئ دعماً للاجئين والمشردين والمهاجرين وهي على استعداد للانخراط في عمليات أخرى للتبادل مع البلدان الأخرى في آسيا والمحيط الهادئ والمفوضية بهذه الروح نفسها. |
87. Se espera que el seguimiento de la Conferencia sobre la CEI (Ginebra, mayo de 1996) relativa a los refugiados, las personas desplazadas y los migrantes en la región de la CEI concluya en el último período de sesiones del Grupo Directivo, cuya celebración está programada para julio de 2000. | UN | 87- من المقرر أن تُختتم أعمال متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة (أيار/مايو 1996، جنيف) بشأن اللاجئين والمشردين والمهاجرين في منطقة كومنولث الدول المستقلة أثناء فترة انعقاد الدورة الختامية للفريق التوجيهي المقرر عقدها في تموز/يوليه 2000. |