19. Hay quien considera que existe una relación entre el derecho de las personas pertenecientes a minorías a una participación política efectiva y el derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | 19- ويرى البعض أن ثمة علاقة بين حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة السياسية الفعالة وحق الشعوب في تقرير المصير. |
Incorporación de los derechos de las personas pertenecientes a minorías a los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el objetivo concerniente a reducir a la mitad la pobreza para el año 2015; | UN | إدراج حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في صميم الأهداف الإنمائية للألفية، وبالخصوص بشأن الهدف المتعلق بالحد من الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015؛ |
19. Hay quien considera que existe una relación entre el derecho de las personas pertenecientes a minorías a una participación política efectiva y el derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | 19- ويرى البعض أن ثمة علاقة بين حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة السياسية الفعالة وحق الشعوب في تقرير المصير. |
Derecho de las personas pertenecientes a minorías a participar de modo efectivo en la vida social [Declaración, art. 2.2] | UN | حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة الفعلية في الحياة الاجتماعية [المادة 2-2 من الإعلان] |
a) El derecho de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura | UN | )أ( حق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة |
x) Derecho de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura (artículo 27 del Pacto) | UN | (ث) حق الأشخاص المنتسبين إلى الأقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة (المادة 27 من العهد) |
Derecho de las personas pertenecientes a minorías a establecer y mantener sus propias asociaciones [Declaración, art. 2.4] | UN | حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في إنشاء الرابطات الخاصة بهم والحفاظ على استمرارها [المادة 2-4 من الإعلان] |
Derecho de las personas pertenecientes a minorías a establecer y mantener contactos, incluso transfronterizos, con otros miembros de su grupo y con otras minorías [Declaración, art. 2.5] | UN | حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في إقامة اتصالات وإدامتها مع الأعضاء الآخرين في جماعتهم ومع الأقليات الأخرى وعبر الحدود [المادة 2-5 من الإعلان] |
El proceso mediante el que se recaben los datos desglosados debe realizarse conforme a las normas internacionales de protección de datos y en el respeto del derecho de las personas pertenecientes a minorías a elegir libremente que se las trate o no como tales. | UN | ولا بد أن تجري عملية جمع البيانات المفصلة وفقاً للمعايير الدولية بشأن حماية البيانات الشخصية، فضلاً عن احترام حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في أن يختاروا بحرية أن يعاملوا أو لا يعاملوا كأقلية. |
El proceso mediante el que se recaben los datos desglosados debe realizarse conforme a las normas internacionales de protección de datos y en el respeto del derecho de las personas pertenecientes a minorías a elegir libremente que se las trate o no como tales. | UN | ولا بد أن تجري عملية جمع البيانات المفصلة وفقاً للمعايير الدولية بشأن حماية البيانات الشخصية، فضلاً عن احترام حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في أن يختاروا بحرية أن يعاملوا أو لا يعاملوا كأقلية. |
El documento también contenía una descripción de las actividades temáticas de asesoramiento, fomento de la capacidad y colaboración en el terreno llevadas a cabo por el ACNUDH y destinadas a hacer progresar el derecho de las personas pertenecientes a minorías a participar en la toma de decisiones. | UN | وتضمنت الوثيقة وصفاً لأنشطة تقديم المشورة المواضيعية وبناء القدرات والمشاركة الميدانية التي اضطلعت بها المفوضية والرامية إلى تعزيز حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة في اتخاذ القرار. |
En tanto que documento internacional fundamental, la Declaración reafirma el derecho de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de conformidad con los principios de no discriminación e igualdad ante la ley. | UN | وهذا الإعلان، باعتباره وثيقة دولية رئيسية، يعيد تأكيد حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لمبدأي عدم التمييز والمساواة أمام القانون. |
La Ley relativa al Sistema Educativo Preuniversitario garantiza los derechos de las personas pertenecientes a minorías a aprender su lengua materna y a recibir enseñanza en ella y a aprender su historia y su cultura. | UN | فالقانون المتعلق بالتعليم قبل الجامعي يكفل حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في تعلّم لغتهم الأم وتلقي التعليم بها، وتعلم تاريخهم وثقافتهم. |
4. Derecho de las personas pertenecientes a minorías a aprender su idioma materno y recibir instrucción en ese idioma (párrafo 3 del artículo 4) | UN | 4- حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في تعلم لغتهم الأم وتلقي الدروس بلغتهم الأم (المادة 4-3) |
b) El derecho de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura (párrafo 1 del artículo 2). | UN | (ب) حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة ( المادة 2-1)؛ |
c) El derecho de las personas pertenecientes a minorías a profesar y practicar su propia religión (párrafo 1 del artículo 2). | UN | (ج) حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المجاهرة بدينهم وإقامة شعائره ( المادة 2-1)؛ |
f) El derecho de las personas pertenecientes a minorías a establecer y mantener sus propias asociaciones (párrafo 4 del artículo 2). | UN | (و) حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في إنشاء الجمعيات الخاصة بهم والمحافظة على استمرارها (المادة 2-4)؛ |
2. El derecho de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura, a profesar y practicar su propia religión, y a utilizar su propio idioma, en privado y en público, libremente y sin injerencia ni discriminación de ningún tipo | UN | 2- حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة، وإعلان وممارسة دينهم الخاص، واستخدام لغتهم الخاصة، ســـرا وعلانية، وذلك بحرية ودون تدخل أو أي شكل من أشكال التمييز |
4. El derecho de las personas pertenecientes a minorías a establecer y mantener sus propias asociaciones (Artículo 2.4) | UN | 4- حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في إنشاء الرابطات الخاصة بهم والحفاظ على استمرارها (المادة 2-4) |
b) El derecho de las personas pertenecientes a minorías a profesar y practicar su propia religión | UN | )ب( حق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات في إعلان دينهم وممارسة شعائره |
70. El derecho de las personas pertenecientes a minorías a mantener los contactos más libres y amplios que sea posible con poblaciones afines a través de la frontera se considera esencial para la preservación y desarrollo de su idioma, cultura y vida espiritual. | UN | ٠٧ - ان حق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات في إقامة صلات حرة وواسعة قدر الامكان مع جموع السكان الذين تشدهم إليهم روابط على الطرف اﻵخر من الحدود يعتبر ضروريا بالمثل ﻷجل الحفاظ على لغتهم وثقافتهم وحياتهم الروحية وتطورها. |
x) Derecho de las personas pertenecientes a minorías a disfrutar de su propia cultura (artículo 27 del Pacto) | UN | (ث) حق الأشخاص المنتسبين إلى الأقليات في التمتع بثقافتهم الخاصة (المادة 27 من العهد) |