"las peticiones formuladas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلبات الواردة في
        
    • للطلبات الواردة في
        
    • بالطلبات الواردة في
        
    • للطلبات المقدمة في
        
    • الطلبات التي قُدِّمَت في
        
    • للطلبات المبينة في
        
    • بطلبها في
        
    • النداءات الواردة في
        
    Respuestas a las peticiones formuladas en las resoluciones de la Asamblea General UN ثالثا - الاستجابات إلى الطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة
    En los párrafos 7 a 10 de la exposición se ofrece información detallada sobre las peticiones formuladas en el proyecto de resolución. UN وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات من 7 إلى10 من البيان.
    En su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General inició un estudio detenido del informe de la Conferencia de El Cairo y adoptó una serie de medidas para responder a las peticiones formuladas en el Programa de Acción de la Conferencia, entre las que cabe destacar: UN وقد شرعت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في إجراء دراسة متأنية لتقرير مؤتمر القاهرة واعتمدت مجموعة من التدابير التي يتعين اتخاذها استجابة للطلبات الواردة في برنامج عمل المؤتمر.
    Además, la Comisión Consultiva observa que el informe provisional no responde a las peticiones formuladas en la sección II de la resolución 60/283 de la Asamblea General. La Comisión Consultiva confía en que el informe amplio sí lo haga. UN 97 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقرير المؤقت لا يستجيب للطلبات الواردة في القسم ثانيا من قرار الجمعية العامة 60/283؛ وإنها على ثقة من أن التقرير الشامل سيلبي تلك الطلبات.
    En el informe figuraba también información sobre las actividades realizadas para promover la Declaración, en cumplimiento de las peticiones formuladas en esa resolución. UN وتضمن التقرير أيضاً معلومات عن الأنشطة المضطلع بها عملاً بالطلبات الواردة في هذا القرار لأجل ترويج الإعلان.
    22. En respuesta a las peticiones formuladas en el último período de sesiones de la Comisión, la UNCTAD ha ampliado las actividades de Empretec en varios países. UN 22- استجابة للطلبات المقدمة في آخر دورة للجنة، قام الأونكتاد بتوسيع نطاق أنشطة برنامج إمبريتيك في عدد من البلدان.
    En los párrafos 7 a 10 de la exposición se ofrece información detallada sobre las peticiones formuladas en el proyecto de resolución. UN وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات 7 إلى10 من البيان.
    Por último el presente informe contiene información sobre las actividades realizadas por la Secretaría en cumplimiento de las peticiones formuladas en la resolución 55/103. UN وأخيرا، فإن هذا التقرير يتضمن معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة بموجب الطلبات الواردة في القرار 55/103.
    También se enviaron cartas a las Partes Consultivas en el Tratado Antártico, en las que se señalaban nuevamente a la atención las peticiones formuladas en la resolución 47/57. UN ووجهت أيضا رسائل الى اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا، تسترعي مزيدا من الانتباه الى الطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/٥٧.
    Se solicita también al Secretario General que informe sobre la aplicación y el cumplimiento de las peticiones formuladas en la resolución 48/226 C de la Asamblea General. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ الطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٨٤/٦٢٢ جيم وعن التقيد بهذه الطلبات.
    las peticiones formuladas en los párrafos antes mencionados del proyecto de resolución se refieren al subprograma 1, Aplicación de los instrumentos y procedimientos internacionales, del programa 35, Promoción y protección de los derechos humanos, del plan de mediano plazo para el período 1992-1997Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 6 y corrección (A/47/6/Rev.1 y Corr.1). UN ٢ - تتصل الطلبات الواردة في الفقرتين أعلان من منطوق مشروع القرار بالبرنامج الفرعي ١، تنفيذ الصكـوك واﻹجـراءات الدوليـة، مـن البرنامج ٣٥، تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، في الخطة المتوسطة اﻷجل
    Por último, en el presente informe figura información sobre las actividades realizadas para promover la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, en cumplimiento de las peticiones formuladas en la resolución 57/215. UN وأخيرا، يتضمن التقرير معلومات عن الأنشطة المضطلع بها، بموجب الطلبات الواردة في القرار 57/215، من أجل التشجيع على تنفيذ الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Este informe se ha preparado de conformidad con las peticiones formuladas en la resolución 21/10 del Consejo. UN وتقدّم هذا التقرير وفقا للطلبات الواردة في قرار المجلس 21/10.
    5. Alienta a la Conferencia de Desarme a que continúe los trabajos que ha emprendido para atender a las peticiones formuladas en los párrafos 12 a 15 de la resolución 46/36 L; UN ٥ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على مواصلة أعماله التي يضطلع بها استجابة للطلبات الواردة في الفقرات ١٢ الى ١٥ من القرار ٤٦/٣٦ لام؛
    Profundamente preocupado por el hecho de que el Gobierno de Libia no haya dado todavía una respuesta completa y efectiva a las peticiones formuladas en su resolución 731 (1992), UN " وإذ يقلقه بالغ القلق أن الحكومة الليبية لم تستجب بعد استجابة كاملة وفعالة للطلبات الواردة في قراره ١٣٧ )٢٩٩١(،
    5. Alienta a la Conferencia de Desarme a que continúe los trabajos que ha emprendido para atender a las peticiones formuladas en los párrafos 12 a 15 de la resolución 46/36 L; UN ٥ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على مواصلة أعماله التي يضطلع بها استجابة للطلبات الواردة في الفقرات ١٢ الى ١٥ من القرار ٤٦/٣٦ لام؛
    1. Decide que el Gobierno de Libia debe acatar ahora, sin ninguna nueva demora, el párrafo 3 de la resolución 731 (1992) con respecto a las peticiones formuladas en los documentos S/23306, S/23308 y S/23309; UN " ١ - يقرر وجوب امتثال الحكومة الليبية اﻵن بدون مزيد من التأخير للفقرة ٣ من القرار ١٣٧ )٢٩٩١( فيما يتعلق بالطلبات الواردة في الوثائق S/23306 وS/23308 وS/23309؛
    h) Nota del Secretario General relativa a las peticiones formuladas en el párrafo 5 de la resolución 2001/10 de la Comisión de Derechos Humanos, de 18 de abril de 2001, sobre la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel (A/56/217). UN (ح) مذكرة من الأمين العام متعلقة بالطلبات الواردة في الفقرة 5 من قرار لجنة حقوق الإنسان 2001/10، المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2001، بشأن حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل (A/56/217).
    El presente acuerdo entrará en vigor en el momento en que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas apruebe una resolución por la que se responda afirmativamente a las peticiones formuladas en el presente acuerdo. UN ١٤ - يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ لدى اتخاذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قرارا يستجيب فيه للطلبات المقدمة في هذا الاتفاق.
    Se presentará a la Conferencia de las Partes una recopilación de las observaciones y opiniones proporcionadas por las Partes en respuesta a las peticiones formuladas en las decisiones VIII/30 y OEWG-VI/16 (UNEP/CHW.9/INF/27). UN سيقدَّمُ إلى مؤتمر الأطراف تجميع للتعليقات ووجهات النظر التي قدمتها الأطراف رداًّ على الطلبات التي قُدِّمَت في مقرر مؤتمر الأطراف 8/30 ومقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/16 (UNEP/CHW.9/INF/27).
    1. Exige una vez más que el Gobierno del Sudán atienda plenamente y sin más dilación las peticiones formuladas en el párrafo 4 de la resolución 1044 (1996), según se reafirma en el párrafo 1 de la resolución 1054 (1996); UN ١ - يطالب من جديد بأن تمتثل حكومة السودان امتثالا كاملا ودون مزيد من التأخير، للطلبات المبينة في الفقرة ٤ من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦( والتي أعيد تأكيدها في الفقرة ١ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(؛
    El Comité también lamenta profundamente no haber recibido ninguna información tras las peticiones formuladas en sus períodos de sesiones 41º y 43º y reitera que, de conformidad con la Convención, el Gobierno tiene la obligación internacional de cooperar con el Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها العميق ﻷنها لم تتلق أية معلومات بطلبها في دورتيها الحادية واﻷربعيـن والثالثـة واﻷربعيـن. وتؤكد اللجنة من جديد أن الحكومة ملزمة دوليا، وفقا للاتفاقية، بالتعاون مع اللجنة.
    347. La Comisión continuó examinando la forma de seguir mejorando el diálogo entre la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión de la Asamblea General a la luz de las peticiones formuladas en las resoluciones anuales de la Asamblea. UN 347- واصلت اللجنة النظر في السُبل الممكنة لمواصلة تعزيز الحوار بينها وبين اللجنة السادسة في ضوء النداءات الواردة في القرارات السنوية للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus