La producción de 7,5 millones de libros de texto no ha dado comienzo porque no se han comprado todavía las piezas de repuesto para las imprentas ni el papel; estos artículos deben comprarse al mismo tiempo. | UN | ولم يبدأ إصدار ٥,٧ ملايين كتاب مدرسي ﻷن قطع غيار المطابع والورق لم تشتر بعد. ويلزم شراء هذين الصنفين في وقت واحد. |
En las 15 gobernaciones de las zonas central y meridional, se han asignado las dos terceras partes de las piezas de repuesto para tractores a las cinco gobernaciones con mayor densidad de tractores. | UN | وفي المحافظات الخمس عشرة في الوسط والجنوب، خصص ثلثا قطع غيار الجرارات للمحافظات الخمس اﻷكثف من حيث عدد الجرارات. |
Sin embargo, como ya se ha mencionado, la importación de las piezas de repuesto para esas aeronaves requiere una exención del embargo. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن استيراد قطع غيار لهذه الطائرات يتطلب الحصول على إعفاء من الحظر. |
las piezas de repuesto para las redes militares de comunicaciones se obtendrían fundamentalmente conforme a arreglos de la " Carta de Asistencia " y es evidente que la necesidad aún persiste y tendrá que ser atendida en mandatos futuros. | UN | وسيتم توفير قطع الغيار اللازمة لشبكات الاتصال العسكرية، بصورة رئيسية، بموجب ترتيبات " رسالة المساعدة " ، ومن الواضح أنه لا تزال الحاجة تدعو الى تأمين ضروريات يتعين تلبيتها في فترات الولاية المقبلة. |
Las operaciones comenzaron el mismo día en que el Ilyushin regresó con las piezas de repuesto para helicópteros de Kirguistán. | UN | وقد بدأت العمليات في نفس اليوم الذي عادت فيه الاليوشن بقطع غيار طائرات هليكوبتر من قيرغيزستان. |
El inventario de las piezas de repuesto para los vehículos se redujo cuando se vendieron vehículos y piezas de repuesto a la EULEX | UN | وقد انخفض مخزون قطع غيار المركبات عندما بيعت مركبات وقطع غيار إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو |
El sobrecosto de 5.000 dólares se debió a costos superiores a lo previsto de las piezas de repuesto para grupos electrógenos, refrigeradores y equipos de aire acondicionado. | UN | ويعزى التجاوز في الانفاق وقدره ٠٠٠ ٥ دولار الى ارتفاع أسعار قطع غيار المولدات الكهربائية والثلاجات ووحدات تكييف الهواء عما كان متوقعا. |
Cuadro 2 Comparación de los costos de las piezas de repuesto para vehículos | UN | الجدول ٢ - مقارنة تكلفة قطع غيار للمركبات |
A las gobernaciones de Diyala, Najef y Qadisiyah, las tres principales productoras de arroz, se ha asignado el 96% de las piezas de repuesto para cosechadoras combinadas de arroz. | UN | ومنحت المحافظات الرئيسية الثلاث المنتجة لﻷرز وهي ديالي والنجف والقادسية حصة تبلغ ٦٩ في المائة من قطع غيار الحصادات - الدراسات المستخدمة في حقول اﻷرز. |
La FAO indica que se ha asegurado un control total sobre las piezas de repuesto para helicópteros que puedan tener doble uso. | UN | وتذكر منظمــة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أنها ضمنت التحكم بنسبة ١٠٠ في المائة على قطع غيار الطائرات العمودية ذات الاستعمال المزدوج. |
Transporte de las piezas de repuesto para helicópteros | UN | نقل قطع غيار الطائرات الهليكوبتر |
También se estaban enviando voluntarios de las Naciones Unidas a los almacenes regionales a fin de que ayudaran en la administración de los bienes fungibles y no fungibles, incluso las piezas de repuesto para vehículos. | UN | كما كان يجري نشر متطوعي الأمم المتحدة إلى المستودعات الإقليمية للمساعدة في إدارة الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة، بما فيها قطع غيار المركبات. |
La Comisión toma conocimiento de esas iniciativas y sugiere que la Secretaría estudie si la BLNU puede desempeñar alguna función para mejorar la gestión de las piezas de repuesto para vehículos. | UN | وتلاحظ اللجنة هذه المبادرات وتقترح أن تنظر الأمانة العامة في إمكانية قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بدور في تحسين إدارة قطع غيار المركبات. |
También se estaban enviando voluntarios de las Naciones Unidas a los almacenes regionales a fin de que ayudaran en la administración de los bienes fungibles y no fungibles, incluso las piezas de repuesto para vehículos. | UN | كما كان يجري نشر متطوعي الأمم المتحدة إلى المستودعات الإقليمية للمساعدة في إدارة الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة، بما فيها قطع غيار المركبات. |
4.1.2 Reducción del valor de inventario de las piezas de repuesto para vehículos en un 10% del valor actual de inventario de 2.993.858 dólares | UN | 4-1-2 انخفاض في قيمة مخزون قطع غيار المركبات بنسبة 10 في المائة عن قيمة المخزون الحالية البالغة 858 993 2 دولارا |
El saldo no utilizado también se debió a que en esta partida se retrasó la adquisición de las piezas de repuesto para vehículos y a que se utilizó menos combustible, sobre todo porque se retrasó el despliegue del personal de las unidades de policía constituidas. | UN | ويعزى الرصيد غير المستخدم أيضا إلى التأخر في شراء قطع غيار المركبات تحت هذا البند، وانخفاض استخدام الوقود كنتيجة أساسية لتأخر نشر أفراد الشرطة المشكلة. |
las piezas de repuesto para las redes militares de comunicaciones se obtendrían fundamentalmente conforme a arreglos de la " carta de asistencia " y es evidente que la necesidad aún persiste y tendrá que ser atendida en mandatos futuros. | UN | وسيتم توفير قطع الغيار اللازمة لشبكات الاتصال العسكرية، بصورة رئيسية، بموجب ترتيبات " رسالة المساعدة " ، ومن الواضح أنه لا تزال توجد حاجة الى تأمين ضرورات يتعين تلبيتها في فترات الولاية المقبلة. |
Las necesidades adicionales se debieron a que el costo de las piezas de repuesto para reparaciones y conservación fue superior al que se había previsto en las estimaciones originales de los gastos (19.000 dólares por mes). | UN | ٣٢ - نجمت الاحتياجات اﻹضافية عن ارتفاع تكلفة المتطلبات الفعلية من قطع الغيار اللازمة لعمليات اﻹصلاح والصيانة عن مبلغ ٠٠٠ ١٩ دولار شهريا المتوقع أصلا في تقديرات التكلفة. |
En relación con los costos de las piezas de repuesto para la solución de perforación vertical para la capacidad de producción que se encuentra en continuo deterioro, se aplican al sur las mismas observaciones que para la North Oil Company. | UN | ٢٦ - والتعليقات نفسها المتعلقة بشركة نفط الجنوب تنطبق على شركة نفط الشمال فيما يتعلق بفعالية تكاليف توفير قطع الغيار اللازمة لحفر اﻵبار العمودية كحل لمشكلة استمرار تدهور الطاقة اﻹنتاجية. |
La reducción prevista en relación con las piezas de repuesto para equipo de infraestructura no se logró debido a que los precios de esas piezas fueron superiores a lo previsto como resultado de los nuevos arreglos contractuales. | UN | ولم يتحقق التخفيض المقرر فيما يتصل بقطع غيار معدات الهياكل الأساسية ذلك أن أسعار قطع الغيار هذه كانت أعلى مما تقرر، وذلك نتيجة لترتيبات تعاقدية جديدة. |
:: Aplicación de un programa de mantenimiento preventivo, que permitirá reducir en un 44,7% el costo de las piezas de repuesto para acondicionadores de aire, equipo de oficina y de almacén, refrigeradores y congeladores, equipo eléctrico, calentadores y equipo de seguridad | UN | :: تنفيذ نظام للصيانة الوقائية، مما يؤدي إلى خفض التكلفة بنسبة 44.7 في المائة فيما يتعلق بقطع غيار أجهزة التكييف، ومعدات المكاتب والمخازن، والثلاجات/ المجمدات، والمعدات الكهربائية، والسخانات، ومعدات الأمن |
En general, los proyectos de cooperación de la FAO se vieron perjudicados por el incremento del costo de las piezas de repuesto para equipos agrícolas y de transporte y de los insumos y productos que deben importarse, como las semillas de alta calidad. | UN | 25 - وعلى وجه العموم، تأثرت مشاريع التعاون التي تضطلع بها الفاو سلبا من جراء الزيادة في تكلفة قطع الغيار اللازمة للمعدات الزراعية ومعدات النقل، وتكلفة المكونات والمنتجات المتعين استيرادها، التي من قبيل البذور الرفيعة الجودة. |