Muchas sugirieron que debería reflejar la realidad y la toma de conciencia con respecto a problemas mundiales comunes e incorporar de forma equilibrada las diversidades regionales, sin por ello duplicar las tareas de las plataformas de acción regionales. | UN | وأفاد عدد كبير من الممثلات أنه ينبغي أن يعكس الواقع، وأن يعكس وعيا بالمشاكل العالمية المشتركة وأن يجسد، بشكل متوازن، التنوع الاقليمي، دون أن تكون هناك، رغم ذلك، ازدواجية مع مناهج العمل الاقليمية. |
Por otra parte, pretenden introducir cambios en las políticas para reducir las diferencias en la aplicación de las plataformas de acción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستهدف هذه الاستراتيجيات إجراء تغييرات في السياسات من أجل الحد من الفجوات في تنفيذ مناهج العمل. |
Los informes nacionales, conjuntamente con las plataformas de acción, constituirán las principales aportaciones para elaborar un documento regional de posición sobre cuestiones y prioridades de los Estados miembros. | UN | وستُشﱢكل التقارير الوطنية، بالاقتران مع مناهج العمل الوطنية، المدخلات الرئيسية في اﻷعمال التحضيرية لورقة الموقف الاقليمية المتعلقة بالمسائل واﻷولويات التي تهم الدول اﻷعضاء. |
Reconociendo la importancia que reviste la supervisión regional y subregional de las plataformas de acción mundiales y regionales, como ocurrirá en la octava Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe, | UN | وإذا نسلم بأهمية الرصد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لمناهج العمل العالمية والإقليمية، مثلما سيحدث في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
También sirve de base para promover las plataformas de acción regionales y mundiales para el adelanto de la mujer y evaluar su seguimiento y aplicación por parte de los gobiernos africanos. | UN | وتوفر اللجنة أيضا منبرا للدعوة ولتقييم متابعة الحكومات الأفريقية وتنفيذها لمناهج العمل العالمية والإقليمية للنهوض بالمرأة. |
La reunión tenía por objeto, en particular, examinar un marco para acelerar la ejecución de las plataformas de acción regional y mundial en África. | UN | وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو مناقشة إطار لتعجيل تنفيذ منهاجي العمل العالمي واﻹقليمي في أفريقيا. |
También sirve de plataforma para la promoción y la evaluación de la aplicación, por parte de los gobiernos africanos, de las plataformas de acción a nivel mundial y regional para el adelanto de la mujer. | UN | وتتيح اللجنة أيضا منبرا للدعوة ولتقييم متابعة الحكومات اﻷفريقية لبرامج العمل العالمية واﻹقليمية للنهوض بشأن المرأة وتنفيذ هذه البرامج. |
El Centro Africano para la Mujer de la CEPA ha celebrado hasta ahora dos reuniones subregionales sobre la aplicación de las plataformas de acción regional y mundial y convocará otras tres reuniones subregionales en 1998. | UN | وعقد المركز اﻷفريقي للمرأة التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا حتى اﻵن اجتماعين دون إقليميين بشأن تنفيذ مناهج العمل العالمية واﻹقليمية، وسيعقد ثلاثة اجتـماعات إقليمية أخـرى في عام ١٩٩٨. |
Durante el período que abarca el presente informe se crearon varias organizaciones y se iniciaron programas y acciones que demuestran la decisión del Gobierno del Brasil de poner en práctica las plataformas de acción contenidas en esos documentos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، جرى إنشاء منظمات متنوعة وتنفيذ برامج وأعمال تثبت قرار الحكومة البرازيلية بتنفيذ مناهج العمل الواردة في مختلف هذه الوثائق. |
En esos períodos de sesiones, las representantes de la organización examinaron las plataformas de acción nacionales e internacionales, se reunieron con muchas otras organizaciones no gubernamentales y planificaron actividades para realizar en coalición. | UN | وقد استعرض ممثلونا في تلك الدورات مناهج العمل الوطنية والدولية؛ واجتمعوا مع العديد من المنظمات غير الحكومية الأخرى؛ وخططوا أنشطة التحالف. |
La estrategia también se centrará en prestar apoyo a los Estados miembros y a sus instituciones intergubernamentales en la puesta en práctica de las plataformas de acción regionales y mundiales en materia de igualdad entre los géneros. | UN | وستركز الاستراتيجية أيضا على تقديم الدعم للدول الأعضاء ولمؤسساتها الحكومية الدولية في تنفيذ مناهج العمل الإقليمية والعالمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
La estrategia también se centrará en prestar apoyo a los Estados miembros y a sus instituciones intergubernamentales en la puesta en práctica de las plataformas de acción regionales y mundiales en materia de igualdad entre los géneros. | UN | وستركز الاستراتيجية أيضا على تقديم الدعم للدول الأعضاء ولمؤسساتها الحكومية الدولية في تنفيذ مناهج العمل الإقليمية والعالمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
La estrategia también se centrará en prestar apoyo a los Estados miembros y a sus instituciones intergubernamentales en la puesta en práctica de las plataformas de acción regionales y mundiales en materia de igualdad entre los géneros. | UN | وستركز الاستراتيجية أيضا على تقديم الدعم للدول الأعضاء ولمؤسساتها الحكومية الدولية في تنفيذ مناهج العمل الإقليمية والعالمية المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Las estrategias del programa de la organización pretenden supervisar y evaluar la aplicación de las plataformas de acción por parte tanto de las ONG como de los gobiernos dentro de África Oriental, como medio para que los gobiernos rindan cuentas. | UN | وتهدف استراتيجيات برامج المنظمة إلى رصد وتقييم تنفيذ مناهج العمل من جانب المنظمات غير الحكومية والحكومات في منطقة شرق أفريقيا، بوصف ذلك وسيلة لمساءلة الحكومات. |
El Comité examina las actividades de seguimiento relativas a las conferencias mundiales y los programas de acción regionales en las esferas del desarrollo social, incluidas las plataformas de acción mundial y regional para el adelanto de la mujer. | UN | وتستعرض اللجنة أنشطة المتابعة المتعلقة بالمؤتمرات العالمية وبرامج العمل الإقليمية في مجالات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك مناهج العمل العالمية والإقليمية للنهوض بالمرأة. |
También sirve de base para promover las plataformas de acción regionales y mundiales para el adelanto de la mujer y evaluar su seguimiento y aplicación por parte de los gobiernos africanos. | UN | وتوفر اللجنة أيضا منبرا للدعوة ولتقييم مدى متابعة الحكومات الأفريقية وتنفيذها لمناهج العمل العالمية والإقليمية للنهوض بالمرأة. |
También sirve de base para promover las plataformas de acción regionales y mundiales para el adelanto de la mujer y evaluar su seguimiento y aplicación por parte de los gobiernos africanos. | UN | وتوفر اللجنة أيضا منبرا للدعوة ولتقييم مدى متابعة الحكومات الأفريقية وتنفيذها لمناهج العمل العالمية والإقليمية للنهوض بالمرأة. |
Reconoce la importancia que atribuye a que las comisiones regionales y otras estructuras subregionales o regionales, en el marco de su mandato y en consulta con los gobiernos, supervisen las plataformas de acción mundial y regionales, así como la necesidad de promover en este contexto la cooperación entre los gobiernos de los países de la misma región; | UN | ٩ - تسلم باﻷهمية المنوطة بقيام اللجان اﻹقليمية وغيرها من الكيانات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، في نطاق ولاية كل منها، وبالتشاور مع الحكومات، بالرصد اﻹقليمي لمناهج العمل العالمية واﻹقليمية، وبضرورة تعزيز التعاون بهذا الخصوص فيما بين الحكومات داخل كل منطقة؛ |
El principal objetivo de la reunión era debatir un sistema para acelerar la aplicación en África de las plataformas de acción mundial y regional. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو مناقشة إطار للتعجيل بتنفيذ منهاجي العمل العالمي واﻹقليمي في أفريقيا. |
Complementación de las Conferencias de Dakar y Beijing: aplicación de las plataformas de acción mundial y regional para el adelanto de la mujer | UN | القرار ٨٢٤ )د - ٣١( - متابعة مؤتمري داكار وبيجيـن: تنفيذ منهاجي العمل العالمي واﻹقليمي من أجل النهوض بالمرأة |
También sirve de plataforma para la promoción y la evaluación de la aplicación, por parte de los gobiernos africanos, de las plataformas de acción a nivel mundial y regional para el adelanto de la mujer. | UN | وتتيح اللجنة أيضا منبرا للدعوة ولتقييم متابعة الحكومات اﻷفريقية لبرامج العمل العالمية واﻹقليمية للنهوض بشأن المرأة وتنفيذ هذه البرامج. |
También proporcionará una plataforma para la labor de promoción y la evaluación de la aplicación de las plataformas de acción mundial y regional para el adelanto de la mujer. | UN | كما تقدم هذه اللجنة منهاجا للدعوة وتقييم المتابعة وتنفيذ الحكومات اﻷفريقية نهج العمل الاقليمية والعالمية من أجل النهوض بالمرأة. |