Los gastos relacionados con las plazas temporarias se cubrirán con los recursos ya asignados a la Misión. | UN | وسيتم استيعاب التكاليف المتصلة بهذه الوظائف المؤقتة ضمن الموارد الحالية للبعثة. |
La Comisión insiste en que es necesario aumentar la transparencia en el uso de las plazas temporarias. | UN | وتؤكد اللجنة أن هناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في استخدام الوظائف المؤقتة. |
También se ha hecho un esfuerzo por adaptar el uso de las plazas temporarias para iniciativas concretas con plazos precisos. | UN | وهناك جهود تبذل حاليا للاستعانة بنظام الوظائف المؤقتة بالنسبة لمبادرات معينة ذات إطار زمني محدد. |
En el presupuesto se prevé el despliegue de 131 funcionarios de contratación internacional y 293 de contratación nacional, incluidas las plazas temporarias. | UN | وتغطي الميزانية تكاليف نشـر 131 موظفا دوليا و 293 موظفا وطنيا، بما في ذلك الوظائف المؤقتة. |
En cuanto a las estimaciones de gastos para las plazas temporarias, se ha tenido en cuenta un factor vacantes del 30% para las plazas de contratación internacional y del 10% para las de contratación nacional, siguiendo las pautas de ocupación recientes. | UN | وتراعي التكاليف المقدرة للوظائف المؤقتة عامل شواغر نسبته 30 في المائة للوظائف الدولية و 10 في المائة للوظائف الوطنية، استناداً إلى الأنماط الأخيرة لشغل الوظائف. |
En general, salvo en el caso de las plazas temporarias, la tasa de vacantes real se correspondió con la presupuestada. | UN | وعلى وجه العموم، فإن معدل الشغور الفعلي في الوظائف يتمشى مع المعدل المدرج في الميزانية، باستثناء الوظائف المؤقتة. |
Las estimaciones de gastos se basan en el despliegue de las plazas temporarias durante el período de seis meses comprendido entre el 1 de enero y el 30 de junio de 2011. | UN | وتستند تقديرات التكاليف إلى نشر الوظائف المؤقتة لفترة ستة أشهر من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |
Sin embargo, la Comisión observa que las plazas temporarias solicitadas deben considerarse capacidad de corta duración para responder eficazmente a las necesidades inmediatas de la Misión. | UN | غير أن اللجنة تشير إلى أنه ينبغي النظر إلى الوظائف المؤقتة المطلوب إنشاؤها على أنها قدرات قصيرة الأجل تمت الاستعانة بها لتوفير استجابة فعالة للاحتياجات الملحة للبعثة. |
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.000 efectivos de contingentes militares, 375 funcionarios de contratación internacional y 726 de contratación nacional, incluidas las plazas temporarias. | UN | وتغطي الميزانية نفقات نشر 000 15 فرد من أفراد الوحدات العسكرية، و 375 موظفا دوليا، و 726 موظفا وطنيا، بما في ذلك الوظائف المؤقتة. |
En este sentido, todas las plazas temporarias establecidas se han creado hasta el 30 de junio de 2011. | UN | وفي هذا الصدد، أُنشئت جميع الوظائف المؤقتة لفترة تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2011. |
b No abarca las plazas temporarias de la partida para personal temporario general. | UN | (ب) لا يشمل الوظائف المؤقتة المدرجة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
En el presupuesto se prevé el despliegue de 15.000 efectivos de contingentes militares, 373 funcionarios de contratación internacional y 717 de contratación nacional, incluidas las plazas temporarias. | UN | وتغطي الميزانية نفقات نشر 000 15 فرد من أفراد الوحدات العسكرية، و 373 موظفا دوليا، و 717 موظفا وطنيا، بما في ذلك الوظائف المؤقتة. |
Un crédito por una sola vez de 10.000 dólares cubrirá el costo del equipo de automatización de oficinas para las plazas temporarias. | UN | 80 - سيغطي الاعتماد المرصود مرة واحدة وقدره 000 10 دولار تكاليف معدات التشغيل الآلية في المكاتب لشاغلي الوظائف المؤقتة. |
Por consiguiente, la MINUSTAH prevé reducir su plantilla civil más allá del número de plazas temporarias restantes aprobadas en el contexto de la capacidad reforzada tras el terremoto mediante la supresión de todas las plazas temporarias, salvo una. | UN | ولذلك تعتزم البعثة خفض ملاكها من الموظفين المدنيين بما يتجاوز عدد الوظائف المؤقتة المتبقية المعتمدة في سياق زيادة القدرات بعد الزلزال بإلغاء كل الوظائف المؤقتة باستثناء وظيفة مؤقتة واحدة. |
La Comisión está de acuerdo con la propuesta de convertir en puestos de plantilla las plazas temporarias de los equipos de conducta y disciplina de las misiones y apoya las propuestas del Secretario General a ese respecto en el contexto de los presupuestos de cada una de las misiones. | UN | وتؤيد اللجنة اقتراح تحويل الوظائف المؤقتة في أفرقة البعثات المعنية بالسلوك والانضباط إلى وظائف ثابتة، وتؤيد اقتراحات الأمين العام في هذا الصدد في سياق ميزانيات فرادى البعثات. |
En el presupuesto revisado no se ha solicitado ningún puesto de ingeniero, pues las plazas temporarias para 2013/14 ya han sido aprobadas. | UN | ولا توجد وظائف هندسية مطلوبة في الميزانية المنقحة، لأنه سبق وأن تمت الموافقة على الوظائف المؤقتة للفترة 2013/2014. |
La Comisión Consultiva señala que las plazas temporarias solicitadas deben considerarse capacidad a corto plazo para atender efectivamente a las necesidades inmediatas de la Misión. | UN | 21 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ينبغي النظر إلى الوظائف المؤقتة المطلوبة على أنها قدرة قصيرة الأجل للمساعدة على توفير استجابة فعالة للاحتياجات الملحة للبعثة. |
El proyecto de presupuesto prevé el despliegue de 760 observadores militares, 19.815 efectivos de contingentes militares, 391 agentes de policía de las Naciones Unidas, 1.050 efectivos de unidades de policía constituidas, 1.234 funcionarios de contratación internacional, 2.960 funcionarios de contratación nacional, 609 voluntarios de las Naciones Unidas y 64 funcionarios proporcionados por el Gobierno, incluidas las plazas temporarias. | UN | وتغطي الميزانية تكاليف نشر 760 من المراقبين العسكريين، و 815 19 من أفراد الوحدات العسكرية، و 391 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، و 050 1 من أفراد الشرطة المشكّلة، و 234 1 موظفا دوليا، و 960 2 موظفا وطنيا، و 609 من متطوعي الأمم المتحدة، و 64 فردا مقدمين من الحكومات، بما في ذلك الوظائف المؤقتة. |
A excepción de las plazas temporarias de contratación internacional, a las cuales se les ha aplicado un factor vacantes del 15%, en las estimaciones de gastos para los puestos y plazas temporarias de oficiales nacionales y personal nacional de Servicios Generales se ha aplicado un factor vacantes del 6%. | UN | وطبق عامل شغور نسبته 6 في المائة على التقديرات المتعلقة بالوظائف والمناصب المؤقتة للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة، باستثناء الوظائف المؤقتة الدولية، التي طبق علي تقديرات تكاليفها عامل شغور قدره 15 في المائة. |
La Misión ha tomado medidas para examinar rigurosamente las plazas temporarias generales a corto plazo, con miras a ampliar únicamente aquellas cuyas funciones sigan siendo precisas para ejecutar programas o proyectos. | UN | اتخذت البعثة خطوات لإجراء استعراض صارم للوظائف المؤقتة العامة قصيرة الأجل بهدف عدم تمديد سوى المهام التي لا تزال مطلوبة لتنفيذ برامج أو مشاريع. |
10. Decide que las plazas temporarias propuestas de un Oficial Electoral (P-4) y el Auxiliar Administrativo conexo (Servicios Generales (otras categorías)) se sumen al equipo operacional integrado encargado de apoyar a la Misión en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se financien con cargo a la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 10 - تقرر أن تضاف الوظيفتان المؤقتتان المقترح إنشاؤهما لموظف لشؤون الانتخابات (ف-4) والمساعد الإداري المعني بتلك الشؤون (فئة الخدمات العامة - الرتب الأخرى) إلى فريق العمليات المتكاملة المسؤول عن دعم البعثة في إدارة عمليات حفظ السلام، وأن يجري تمويلهما من حساب دعم عمليات حفظ السلام؛ |
Por tanto, se propone suprimir las plazas temporarias de Oficial de Asuntos Jurídicos (1 P-4 y 1 P-3). | UN | ونتيجة لذلك، يُقترح إلغاء الوظيفتين المؤقتتين لموظفي الشؤون القانونية (واحدة برتبة ف-4 وواحدة برتبة ف-3). |
Puestos de personal internacional, incluidas las plazas temporarias | UN | موظفا دوليا بينهم موظفون مؤقتون |